Обратная связь
| |
Сказка The Fire Bird - Жар-птица |
Сказка The Fire Bird - Жар-птица
In a far away land a thief was stealing golden apples which had the power of bestowing youth and beauty from Tsar Berendey`s magic Garden. The guards of the Tsar were unable to stop this, for as hard as they tried, the thief always got away. None of the guards could even see this thief. The Tsar was frustrated for he needed the golden apples for himself, as he was married to a very beautiful young Queen.
The only person who spotted the thief was the Tsar's son, Prince Ivan Tsarevich. As the night came upon the Garden, the young Tsarevich hid under a water bucket and listened closely to every sound around him. At dawn, the Prince almost fell asleep, but the silence was broken by a magical being. The Prince pulled the water bucket up slightly so he could just see through the thin opening. And there it was; The Fire Bird.
In the depth of night the Fire Bird would fly into the garden with its feathers blazing with a silvery of golden sheen. Its eyes were shining like crystals and would light the place as brightly as a thousand burning fires. The Tsarevich crawled up to the unsuspecting bird, and rushed to grab it by the tail.
The next day Prince Ivan told his father the old Tsar, about the Fire Bird. He showed his father the only feather he had managed to get from the Bird's tail. As the Bird was too smart and flew away. From that day on the Tsar was obsessed with the idea of capturing the Fire Bird for himself. In order to find the Bird he sent his three sons on a journey to another Kingdom.
Ivan Tsarevich's adventure begins when after a long day's ride he falls asleep, only to awake in the morning and find his horse gone. Wondering through the woods he meets a gray wolf who confesses that he ate the horse. Grateful that Ivan had spared his life, Gray Wolf offers to let Ivan ride on his back. Grey Wolf takes Ivan to Tsar Afron's kingdom, where the Fire Bird is kept in a golden cage inside the Tsar's walled garden.
The Prince warned by the Gray Wolf to take only the bird, and not the cage, takes the cage as well and triggers an alarm. Captured by Tsar Afron, he is told that in order to have the Fire Bird he must pay for it with the Horse of the Golden Mane, which is in possession of Tsar Kusman.
The Gray Wolf carries Ivan to Kusman's palace and advises him to acquire the horse but not the bridle. Once again the Prince is tempted by the gold and diamonds in the bridle, so he ignores the advice. He again becomes captured by Kusman, who now says he will only give him the horse in exchange for the fair Princess Elena, who was residing with Tsar Dalmat.
This time the wolf does the work himself and seizes Elena. He brings her back to Ivan and the Prince falls in love with her. The wolf offers to trick Kusman by assuming Elena's shape and also to trick Afron too by assuming the form of the horse.
Ivan returns, with Elena, the horse and the Fire Bird, however when the wolf leaves him he is ambushed and killed by his brothers.
The wolf then returns and revives him with the Waters of Life and Death, the brothers are banished, and Ivan Tsarevich meets Tsar Berendey to tell his tragic story. When the Tsar's grief fades, the Prince marries Elena the Fair and they lived happily ever after.
Словарик:
steal - воровство, кража,
fly - летать; муха,
palace - дворец,
assuming - принятие; исходя из того (mascot); при условии, что,
wolf - волк,
horse - лошадь,
guard - охранник,
sound - звук,
obsessed - завладевать умом; преследовать; мучить,
possession - владение; обладание,
adventure - приключение,
bridle - узда, уздечка,
diamond - алмаз, бриллиант,
however - все равно,
banished - изгонять,
grief - горе,
fade - увядать, изчезать. |
Смотреть далее | 03.04.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо на английском о музыке |
Письмо на английском языке своему другу о музыкеDear Steven, Thanks for your letter. It is so nice to get news about you and your friends.
It's great that you like rap because I am fond of it. I have a lot of disks with foreign and Russian rappars. However, my friends prefer heavy metal. Tastes differ, you know.
I think rap influenced your starting to play the drum. How long have you studying? Is it difficult? What kind of drum have you got?
Well, I must finish now. It's time to go to bed.
Best wishes,
Mary
[ перевод на русский язык ]
Уважаемый Стивен,
Спасибо за твое письмо. Так приятно получать новости о тебе и твоих друзьях.
Это здорово, что тебе нравится рэп, потому что и я люблю его. У меня есть много дисков с иностранным и русским рэпперами. Тем не менее, мои друзья предпочитают хэви-метал. О вкусах не спорят, как ты знаешь.
Я думаю, что рэп повлиял на твое желание играть на барабане. Как давно ты учишься играть? Это трудно? Какой у тебя барабан?
Ну, я сейчас должна закончить письмо. Время ложиться спать.
С наилучшими пожеланиями,
Мери |
Смотреть далее | 03.04.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Сказка Snowmaiden - Снегурочка |
Сказка Snowmaiden - Снегурочка
Once upon a time, in a land far, far away, a peasant woman looked out the window of her cottage to watch the village children play in the snow. She did this often because, although she led a very happy life with her husband, there was still a longing in her heart. The woman and her husband had no children of their own, and their biggest wish was to one day be able to watch their own child play in the snow.
The husband one day suggested to his wife that they should go outside and build a snowman, instead of sitting in the house all day. The wife agreed, but wanted instead to build a girl - a snowmaiden. The couple spent that whole day carefully building and molding a snowmaiden. They inserted two bright blue beads for eyes, and a bright red ribbon for her mouth. Then they stood back to look at their beautiful creation. As they watched they noticed something, it looked as if the snowmaiden was smiling. The couple then realized that she was coming to life. After she smiled her hair curled up and she walked into the house. The peasant couple finally had a daughter of their own!
Snowmaiden grew to be beautiful. Her eyes gleamed bright blue and her flaxen hair hung down to her waist. Snowmaiden was however very pale, with no color in her cheeks or lips, but this did not make her any less beautiful.
As winter melted into spring, and the weather started getting warmer, Snowmaiden started to behave strangely. She no longer wanted to go outside to play with the other children, and she began to hide in the dark places of the house. The husband and wife began to worry about her.
Soon summer came and Snowmaiden was more withdrawn than ever. One day her friends asked her to join them on a trip into the woods to pick berries. Snowmaiden was reluctant to join, but at the persistence of her parents went along. In the woods Snowmaiden was sure to stay in the shade. When nightfall came her friends built a fire, and played games jumping over it. Snowmaiden, however, sat by an icy river. Her friends called to her to join their games, but Snowmaiden did not want to go. But as the night went on Snowmaiden grew very lonely by herself at the river, and decided to join their games. "Jump over the fire!" her friends yelled at her. Snowmaiden took a step, ran towards the fire, jumped, and melted away. The poor peasant couple were once again childless.
Словарик: far away - далеко, suggest - предлагать, beautiful - красивая, красавица, jump - прыгать,
strangely - странно, необычно, peasant - крестьянин; мужик, behave - вести себя; поступать; работать,
gleam - слабый свет; проблеск, persistence - настойчивость; выносливость; живучесть; постоянство,
notice - объявление, извещение; предупреждение. |
Смотреть далее | 02.04.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Текст и перевод песни Only you - Только ты [ Savage ] |
Текст и перевод песни Only you - Только ты. В исполнении Savage [ видео внизу ]
Only you | Только ты |
Only you When I really got nothing to do
Can't be true
Only you
When I looking for somebody new
You're the clue
Only change my mind
When I feel so blind
Then you make me see
Love is free
Only you
When I look at your eyes in the blue
Love me too
Only you
When your teardrops are lit by the moon
Laugh too soon
Only change my mind
When I feel so blind
Then you make me see
Love is free
Don't push me aside
(My love's alive)
Don't leave me to die
(You will survive)
You hold me so tight
(Turn off the light)
It all seems so right
Only you
When I really got nothing to do
Can't be true
Only you
When I look at your eyes in the blue
Love me too
Only change my mind
When I feel so blind
Then you make me see
Love is free
Don't push me aside
(My love's alive)
Don't let me to die
(You will survive)
You hold me so tight
(Turn off the light)
It all seems so right
|
Только ты...
Когда я ничего не могу сделать —
Это не может быть правдой.
Только ты
Когда я ищу кого-то нового,
Ты и есть ключ к разгадке.
Просто переубеди меня,
Когда я чувствую, что я слеп.
Потом ты заставляешь меня увидеть,
Любовь — это свобода.
Только ты,
Когда я смотрю в синеву твоих глазах,
Любишь меня очень.
Только ты,
Если твои слезинки сверкают при луне,
Вскоре смеешься.
Просто переубеди меня,
Когда я чувствую, что я слеп.
Потом ты заставляешь меня увидеть,
Любовь — это свобода.
Не отталкивай меня.
(Моя любовь жива)
Не дай мне умереть.
(Ты сможешь пережить)
Ты обнимаешь меня так крепко.
(Выключи свет)
И это кажется таким правильным.
Только ты...
Когда я ничего не могу сделать —
Это не может быть правдой.
Только ты,
Когда я смотрю в синеву твоих глаз,
Любишь меня очень.
Просто переубеди меня,
Когда я чувствую, что я слеп.
Потом ты заставляешь меня увидеть,
Любовь — это свобода.
Не отталкивай меня.
(Моя любовь жива)
Не дай мне умереть.
(Ты сможешь пережить)
Ты обнимаешь меня так крепко.
(Выключи свет)
И это кажется таким правильным. |
|
Смотреть далее | 01.04.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо подруге о своей проблеме на английском языке |
Письмо подруге о своей проблеме
Dear Kate,
Thanks for your letter. It was great to hear from you!
In your letter you write about your problem. It's really difficult to take care of little children. You must be patient and kind. As you know, I've got a 3-year-old brother, so I spend a lot of time with him. I must say I find it very difficult. He's very active and naughty. As for me, I wouldn't like to be a baby-sitter because it's a very complicated job. What's more, you're responsible for the baby you look after.
As for your visit to the library, what books did you want to take? Why did you need them? How often do you go to the library?
Sorry, I have to finish my report. Keep in touch!
With love,
William
[ перевод на русский язык ]
Дорогая Кейт,
Спасибо за твое письмо. Это здорово - получить весточку от тебя!
В своем письме ты пишешь о своей проблеме. Это действительно трудно: заботиться о маленьких детях. Ты должна быть терпелива и добра. Как ты знаешь, у меня есть 3-летний брат, так что я провожу много времени с ним. Надо сказать, я считаю, что это очень трудно. Он очень активный и озорной. Что касается меня, я не хотел бы быть няней, потому что это очень сложная работа. Более того, ты отвечаешь за ребенка, когда ухаживаешь за ним.
Что касается твоего визита в библиотеку, какие книги ты хочешь взять? Зачем они тебе? Как часто ты ходишь в библиотеку?
К сожалению, я должен закончить свой отчет. Оставайся на связи!
С любовью,
Уильям |
Смотреть далее | 01.04.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Сказка Salem and the Nail - Салем и гвоздь |
Сказка Salem and the Nail - Салем и гвоздьOnce upon the time… the shop belonging to an astute merchant called Salem , and all carpets in it, were burnt in a fire. Salem was left with nothing but his house, and since he was a trader hi decided to sell it. With the money he would be able to buy a new shop and more carpets. Salem did not ask a high price for his house. However, he had a most unusual request to make of would-be buyers:
‘I'll sell you the house, except for that nail in the wall. That remains mine!' And as they all went off, shaking their heads, they wondered what he meant by this strange remark. Abraham, however, more miserly than all the others, thought the price was fair, and he even haggled it down further. A bargain was struck and the new owner took over the whole house, except the nail. A week later, Salem knocked at the door.
‘I've come to hang something on my nail', he said.
Abraham let him in and Salem hung up a large empty bag, said goodbye and left. A few days later, he appeared again, and this time hung an old cloak on the nail. From then on, Salem 's visits became regular; he was forever coming and going, taking things off the nail or hanging something else up.
One evening, in front of the stunned eyes of Abraham and his family, Salem arrived dragging a dead donkey. With a struggle, he hoisted it up and roped it to the nail. The occupants of the house complained about the smell and the sight of the dead beast, but Salem calmly said, ‘It's my nail and I can hang anything I like on it!'
Abraham, naturally, could no longer live in the house under such conditions. But Salem refused to remove the donkey.
‘If you don't like it', he said, ‘you can get out of my house, but I'll not pay you back a penny!'
Abraham did his persuade Salem to take the donkey down, for it smelt to high heaven. He even consulted a judge, but the terms of the bargain were clear. The house belonged to Abraham, but Salem kept the nail.
In the end, Abraham was forced to leave, and Salem got his house back without paying a penny for it!
Словарик:
оnce upon the time… - жил-был,
miserly - скупой, further - далее, condition - состояние, refuse - отказываться,
persuade - убеждать, haggle - торговаться, heaven - небеса,
however - однако, stunned - ошеломлен, carpet - ковер. |
Смотреть далее | 01.04.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Резюме веб-дизайнера на английском языке |
Bill Sitov
12-34 Flower Street,
Moscow, Russia, 123456
+1.911.12.34
my @ mail.com
Career Objective:
An entry-level graphic web-designer position in a reputed organization.
Summary of Qualifications:
- Experienced in designing for websites and also for print publications
- Experience in the design of web-sites
- Proficient in most commonly used computer design applications.
Professional Qualifications:
- Created logo and advertising layouts for a web-site.
- Produced business cards for many clients.
- Prepare a design project a few offices in the office of a large company
Computer Skills:
- Adobe Photoshop
- Adobe Illustrator
- Dreamweaver
- Adobe Freehand
- Quark Express
Freelance clients:
- awecafestop.com
Languages:
Russian (native), Spanish (fluent), English (basics)
Education:
Bachelor of Science, Ryazan' Polytechnic Institute, 2011
Faculty of Informatics
Work Experience:
LLC Best-Sites, Saint-Petersburg, Russia, 2012-present
[ перевод на русский язык ]
Билл Сайтов
12-34, улица Цветочная,
Москва, Россия, 123456
+1.911.12.34
my @ mail.com
Цель:
Начальный уровень графического веб-дизайнера в вакансии престижной организации.
Опыт работы:
- Опыт в разработке веб-сайтов, а также в оформлении печатных изданий
- Опыт работы в дизайне веб-сайтов
- Владею наиболее часто используемыми приложениями в компьютерном дизайне
Профессиональная квалификация (доситжения):
- Созданы логотип и рекламные макеты для веб-сайта
- Разработаны дизайны визитных карточек для множества клиентов
- Подготовлены дизайн-проекты нескольких кабинетов в офисе крупной компании
Компьютерные навыки:
- Adobe Photoshop
- Adobe Illustrator
- Dreamweaver
- Adobe Freehand
- Quark Express
Работы, выполненные на удаленке:
- awecafestop.com
Языки:
Русский (родной), испанский (бегло), английский (основы)
Образование:
Бакалавр наук, Рязанский политехнический институт, 2011
Факультет информатики
Опыт работы:
ООО Лучшие сайты, Санкт-Петербург, Россия, 2012-настоящее время |
Смотреть далее | 31.03.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Сказка Economy Waisted - Вредная экономия |
Сказка Economy Waisted - Вредная экономияA young Englishman wanted to go to New York. He had little money about him. He booked a ticket and decided to do without meals. On the first day he walked along the deck, looked at the sea and enjoyed his voyage.
When the companions went to the restaurant, he stayed on deck saying he was not hungry. On the second day he did not go to the restaurant either. On the third day the young man got so hungry that he said to himself: "I'm going to eat even if they throw me overboard." He ate and drank everything with great appetite. When he finished with his dessert, he said bravely to the waiter:
"How much do I owe you?" Great was his surprise when the waiter answered: "Nothing, sir. On the ship meals are included in the cost of your ticket." That was the last day of the mans sea voyage.
Словарик
companions - спутники
to book a ticket - купить билет
to walk along the deck - прогуливаться по палубе
to enjoy the voyage - наслаждаться путешествием
to do without meals - обходиться без пищи
to throw overboard - выбросить за борт
to stay on deck - оставаться на палубе
to owe - быть должным
meals are included in the cost of the ticket - питание включено в стоимость билета
how much do I owe you - сколько я вам должен
|
Смотреть далее | 31.03.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Текст и перевод песни November rain - Ноябрьский дождь [ Guns N' Roses ] |
Текст и перевод песни November rain - Ноябрьский дождь. В исполнении Guns N' Roses [ видео внизу ]
November rain | Ноябрьский дождь |
When I look into your eyes
I can see a love restrained
But darlin' when I hold you
Don't you know I feel the same
'Cause nothin' lasts forever
And we both know hearts can change
And it's hard to hold a candle
In the cold November rain
We've been through this
such a long long time
Just tryin' to kill the pain
But lovers always come
and lovers always go
An no one's really sure
who's lettin' go today
Walking away
If we could take the time
to lay it on the line
I could rest my head
Just knowin' that you were mine
All mine
So if you want to love me
then darlin' don't refrain
Or I'll just end up walkin'
In the cold November rain
Do you need some time...
on your own
Do you need some time...
all alone
Everybody needs some time...
on their own
Don't you know
you need some time...all alone
I know it's hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart
Wouldn't time be out to charm you
Sometimes I need some time...
on my own
Sometimes I need some time...
all alone
Everybody needs some time...
on their own
Don't you know you need some time...
all alone
And when your fears subside
And shadows still remain, ohhh yeahhh
I know that you can love me
When there's no one left to blame
So never mind the darkness
We still can find a way
'Cause nothin' lasts forever
Even cold November rain
Don't ya think
that you need somebody
Don't ya think
that you need someone
Everybody needs somebody
You're not the only one
You're not the only one
|
Когда я смотрю в твои глаза,
То вижу там ограниченную любовь,
Но, дорогая, даже когда я ударживаю тебя,
Знаешь ли ты, что эту прохладу чувствую и я?
Все потому что ничто не вечно,
И нам известно, что чувства изменчивы.
И так трудно удержать зажженную свечу
Во время холодного ноябрьского дождя.
Мы боролись с этим
так долго-долго,
Пытаясь утбить боль,
Но влюбленные всегда будут
приходить и уходить
И никто не знает наверняка,
кто с кем расстанется сегодня,
Кто от кого уйдет.
Если бы только время
было нам подвластно,
Я бы ни о чем не беспокоился,
Просто знал бы, что ты моя,
Принадлежишь только мне.
Милая, если ты хочешь любить меня,
Пожалуйста, не сдерживай этих чувств,
Иначе я отправлюсь блуждать
Под холодным ноябрьским дождем.
Нужно ли тебе время,
чтоб побыть наедине,
Нужно ли тебе время,
чтоб побыть в одиночестве,
Каждому нужно время
побыть с самим собой,
Ты разве не знаешь,
что и тебе нужно время для уединения.
Знаю, что трудно держать сердце открытым,
Когда даже друзья могут навредить тебе.
Если б ты только могла излечить раненое сердце,
Разве время не околдовало б тебя?
Иногда мне нужно время
для себя,
Мне нужно время,
чтоб побыть в одиночестве,
Каждому нужно время
побыть с самим собой,
Ты разве не знаешь,
что и тебе нужно время для уединения.
Когда страхи утихают,
А тени все еще блуждают,
Тогда я знаю, что ты еще смогла бы полюбить меня,
Когда больше некого винить,
Не думай о тьме,
Мы все еще можем найти выход,
Ведь ничто не вечно,
Но что, даже холодный ноябрьский дождь.
Не кажется ли тебе,
что тебе кто-то нужен,
Не кажется ли тебе,
что тебе нужно хоть кого-то,
Никто не должен быть один,
И ты не только одна, И ты не только одна. |
|
Смотреть далее | 29.03.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 174 175 176 177 178 179 180 Следующая >
|
| |
Англо-русский словарь онлайн
Популярные: Subject of the Contract — Предмет контракта
 Answers for Inquiries — Ответы на запросы
 You can't choose family and place of born
 Текст и перевод на русский язык песни Cradles - Колыбели [ Sub Urban ]
 A Letter To The Future — Письмо в будущее [на английском языке]
 Фразовый глагол shut

 Rihanna - Only Girl (In The World) Big Muzzy in Gondoland lesson 2
LearnEnglishBest RSS
|