Обратная связь
| |
Cookies |
Cookies Joke
This little black boy comes down the stairs and sees that his mom is making cookies. He goes up to her and covers himself in flour and says "Look Momma I'm a white boy.  |
Смотреть далее | 02.09.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Конструкции с глаголом to wish - желать, хотеть |
Конструкции с глаголом to wish - желать, хотеть
Рассмотрим 4 типичных конструкции, когда применяется глагол to wish относительно ваших желаний. Основной формой в построении грамматики является то, что желания не имеют отношения к настоящему времени, во всяком случае, в момент разговора.
1) выражение желания относительно настоящего, которое Вы хотели бы изменить
I wish + Past Simple
Пример: I wish he was with us now - Я хотела бы, чтобы он был с нами сейчас.
Вместо was можно применить were для всех лиц: I wish I were rich - Я хотел бы быть богатым.
2) сожаление относительно прошлого, действий в прошлом времени
I wish + Past Perfect
Пример: I wish I had left my school - Я сожалею, что ушел из школы.
Ничего общего с реальностью нет, так как решение было принято в прошлом, но выражение о сожалении относится к настоящему.
Вместо I wish можно сказать if only и это будет передавать тот же смысл, но более эмоционально.
3) желание относительно будущего
I wish + subject + would + verb (без to)
Пример: I wish he would stop drinking so much - Я хотела бы, чтобы он не пил так много.
4) сожаление о нехватке способности что-то делать
I wish + subject + could + verb (без to)
Пример: I wish he could drive faster - Я бы хотел, чтобы он ехал быстрее. |
Смотреть далее | 01.09.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Вводные слова и выражения при написании сочинений, эссе на английском |
Вводные слова и выражения при написании сочинений, эссе на английском
- Let us consider what the advantages and disadvantages of … are. Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки ... .
- Let’s consider some pros and cons of it. Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого).
- Many people think … but others do not agree. Многие люди думают, (что) ... , но другие не согласны.
- Let us start by considering pros and cons of it. Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого).
Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы "за" и "против". Не забывайте использовать слова-связки.
- Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... . Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .
- To begin with, … . Начнем с того, что ... .
- The first thing that needs to be said is ... . Первое, что нужно сказать, это то, что ... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)
- One argument in support of ... . Один из аргументов в поддержку ... .
- It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... . Это правда, что ... / Ясно, что ... / Примечательно, что ...
- Another good thing about … is that … . Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .
- The second reason for ... . Вторая причина ... .
- For the great majority of people ... . Для подавляющего большинства людей ... .
- It is undeniable that... Нельзя отрицать, что ... .
- A number of key issues arise from the statement. For instance, ... . Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, ... .
- One of the most striking features of this problem is ... . Один из самых поразительных аспектов этой проблемы ... .
- The public in general tend to believe that ... . Общественность в целом склонна полагать, что ... .
- What is more, … . Более того, ... .
- First of all, let us try to understand ... . Прежде всего, давайте попытаемся понять ... .
- Besides, … because it is … . Кроме того, ... потому что ... .
- Doubtless, ... . Несомненно, ... .
- It is (very) clear from these observations that ... . Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что ... .
- On the other hand, we can observe that ... . С другой стороны, мы можем наблюдать, что ... .
- One cannot deny that ... . Нельзя отрицать, что ... .
- The other side of the coin is, however, that ... . Однако, с другой стороны, ... .
- Another way of looking at this question is to ... Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо ... .
- One should, nevertheless, consider the problem from another angle.
- Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.
- One should, however, not forget that ... . Тем не менее, не следует забывать, что ... .
- If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... . И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .
- On the other hand, … . С другой стороны, ... .
- Although … .Хотя ... .
- Besides, … Кроме того, ... .
- Moreover, … Более того, … .
- Furthermore, one should not forget that ... . Кроме того, не следует забывать, что ... .
- However, we also agree that ... . Однако, мы также согласны с тем, что ... .
- In addition to ... . Кроме (того, что) ... .
- Nevertheless, one should accept that ... . Тем не менее, следует признать, что ... .
Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов:
- Experts... Эксперты ...
- ... believe that ... считают, что … .
- ... say that … .... говорят, что … .
- ... suggest that … ... предполагают, что … .
- ... are convinced that … . ... убеждены, что … .
- ... point out that … . ... отмечают, что … .
- ... emphasize that … . ... подчеркивают, что … .
- Perhaps we should also point out the fact that ... . Возможно, нам также следует отметить тот факт, что ... .
- According to some experts... По мнению некоторых экспертов, ... .
- It would be unfair not to mention that fact that ... . Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что ... .
- One must admit that ... . Надо признать, что ... .
- One cannot possibly accept the fact that ... . Трудно смириться с тем фактом, что ... .
- The most common argument against this is that ... . Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что
- From these facts, one may conclude that ... . Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что ... .
- We cannot ignore the fact that ... . Мы не можем игнорировать тот факт, что ... .
- Thus, ... / Therefore,... Таким образом, ... / Поэтому ... .
- Which seems to confirm the idea that ... . Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что ... .
В заключении сочинения делаем выводы:
- The arguments we have presented ... suggest that ... / prove that ... / would indicate that ... . Представленные нами аргументы ... предполагают, что ... / доказывают, что ... / указывают на то, что ... .
- In conclusion, I can say that although … , … . В заключение я могу сказать, что, хотя ... , ... .
- So it’s up to everybody to decide whether … or not. Так что каждый должен решить для себя ... ли … , или нет.
- To draw the conclusion, one can say that … . Подводя итог, можно сказать, что ... .
- From these arguments one must ... / could... / might ... conclude that ... Исходя из этих аргументов, надо ... / можно ... / можно было бы ... прийти к заключению о том, что ... .
|
Смотреть далее | 31.08.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Подборка устойчивых выражений на английском |
Подборка устойчивых выражений на английском
- a bone of contention [ ə bəun əv kən'tenʃən ] - яблоко раздора
- call on the carpet [ kɔ:l ɔn ði: 'kɑ:pit ] - вызвать на ковер
- back to the drawing board [ bæk tu: ði: 'drɔ:iŋ bɔ:d ] - начать все сначала
- call the shots [ kɔ:l ði: ʃɔts ] - командовать
- hard sell [ hɑ:d sel ] - навязывать покупку
- funny business [ 'fʌni 'biznis ] - противозаконные действия
- meeting of minds [ 'mi:tiŋ əv maindz ] - полное согласие
- sell someone a bill of goods [ sel 'sʌmwʌn ə bil əv gudz ] - обмануть кого-либо
- real dog [ riəl dɔg ] -неудачный товар
- take it to the bank [ teik it tu: ði: bæŋk ] - считать что-либо надежным
- to be in the black [ tu: bi: in ði: blæk ] - быть в прибыли
- to back out [ tu: bæk aut ] - не выполнить обещания
- to be in the red [ tu: bi: in ði: red ] - быть в убытках
- to call off something [ tu: kɔ:l ɔf 'sʌmθiŋ ] - отменить что-то
- to bite the bullet [ tu: bait ði: 'bulit ] - принять трудное неприятное решение
- to come to terms [ tu: kʌm tu: tɜ:rmz ] - прийти к соглашению
- to fall down on the job [ tu: fɔ:l daun ɔn ði: ʤɔb ] - не справиться с работой
- to face the music [ tu: feis ði: 'mju:zik ] - признать существование проблемы
- to get to the bottom of something [ tu: get tu: ði: 'bɔtəm əv 'sʌmθiŋ ] - понять настоящую проблему чего-то
- to make headway [ tu: meik 'hedwei ] - добиваться прогресса
- to hit the ground running [ tu: hit ði: graund 'rʌniŋ ] - сразу включиться в работу
- to play one's ace [ tu: plei wʌnz eis ] -использовать все козыри
- to put one's cards on the table [ tu: put wʌnz kɑ:rdz ɔn ði: teibl ] - открыть свои карты
- to pull the plug [ tu: pul ði: plʌg ] - махнуть рукой
- to think outside the box [ tu: θiŋk 'autsaid ði: bɔks ] - мыслить нестандартно
- to talk someone out of something [ tu: tɔ:k 'sʌmwʌn aut əv 'sʌmθiŋ ] - отговорить кого-то от чего-то
|
Смотреть далее | 31.08.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Стихи-скороговорки на русском с рифмой английских слов |
Стихи-скороговорки на русском с рифмой английских словМир увидит финн и швед,
Мир и свет – иначе … word.
Слова я снова путать стал:
Столица значит … capital.
Вы наш город посетите!
Город это будет … city.
Проедем через тот шлагбаум –
Увидим город – город … town.
В деревню ехать очень рад.
Деревня – просто … country-side.
Три толстяка все делят на три,
Страна иначе будет … country.
Магазин! Водитель стоп.
Мы заходим в этот … shop.
Купи в аптеке эту пасту
Аптека по-английски … drugstore.
Я люблю ходить сама
В кинотеатр … cinema.
Книгу эту ты бери
В библиотеке … library.
Мики Маус, Мики Маус,
Где твой домик? Где твой … house?
Сирень в саду цветет. Прохлада.
Сад называем по-английски … garden.
Во дворе деревьев ряд.
Двор мы называем … yard.
В моей квартире простор и свет.
Квартира по-английски … flat.
В школе я вчера заснул,
Школа по-английски … school.
Дом на улице стоит,
Улицу назвали … street.
Чтобы знали, сообщаю вам.
Ферма по-английски … farm. |
Смотреть далее | 30.08.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Оборот to be going to в английском языке |
Оборот to be going to в английском языке
Для выражения намеченных действий, планов, прогнозов или намерений в английском часто используется конструкция «to be going to».
Глагол «to go» в форме настоящего продолженного времени с последующим инфинитивом (to be going + инфинитив) передаёт намерение совершить действие, выраженное инфинитивом.
В этом случае на русский язык «to be going» переводится как: собираться, намереваться.
Вместо «going to» в разговорной речи носители языка часто используют сокращенное «gonna».
«to be» соответствует личной форме (I am / we are; you are; they are / he is, she is, it is)
«I'm going to visit my parents.» - Я поеду навестить родителей.
«What are you going to do tonight?» - Что ты будешь делать вечером?
«John is going on vacation tomorrow.» - Джон едет завтра на отдых.
«I am going to send him a telegram.» - Я собираюсь послать ему телеграмму.
«I’m going to work in summer.» - Я собираюсь работать летом.
«We’re going to get married in June.» - Мы собираемся пожениться в июне.
«I am going to win.» – Я собираюсь (планирую) победить.
«How long are you going to stay with us?» - Сколько времени ты собираешься пробыть у нас?
«I think it is going to rain. » – Похоже, будет дождь.
«The cat is going to jump.» – Кошка собирается прыгнуть (готовится к прыжку).
Отрицание в обороте to be going можно выразить следующим образом:
«I am not going to drive.» – Я не поеду на машине.
В случае, когда намерение в прошлом, вспомогательный глагол «to be» употребляется в прошедшем времени:
(I was, we were, you were, they were, he/she/it was).
«I wasn’t going to laugh.» – Я не собирался смеяться.
«I thought he was going to fall.» – Я думал, что он упадет. Это важно! Present Continuous от глагола to go обычно не употребляется в сочетании с to go и to come.
Вместо Не is going to go there, He is going to come here — говорят: Не is going there, He is coming here
или: Не intends to go there, He intends to come here.
To be going to может также употребляться для выражения большой вероятности или неизбежности совершения действия в будущем времени. Подлежащее в этих случаях может быть неодушевленным предметом. Такие выражения переводятся на русский будущим временем:
The sea air is going to do you good. - Морской воздух принесет вам пользу.
He is going to fall ill. - Он заболеет. (т.е. по внешнему виду или какому-либо другому признаку говорящий делает вывод, что человек заболеет)
Инфинитив после Present Continuous глагола to go может употребляться в страдательном залоге:
Не is going to be appointed manager of that department. - Он будет назначен (его собираются назначить) заведующим этим отделом.
Эта форма будущего времени используется в английском языке очень часто, поэтому советуем вникнуть и усвоить ее хорошо. |
Смотреть далее | 28.08.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Any, anybody, anyone, anything, anywhere в английском языке |
Any, anybody, anyone, anything, anywhere в английском языке
ANY
1. какой-нибудь, сколько-нибудь; 2. любой
Местоимение any в вопросительных и условных предложениях соответствует словам русского языка кого-нибудь, что-нибудь, сколько-нибудь:
Do you have any of this material left. — У вас остался такой материал?
Any в утвердительных предложениях переводится как "кто угодно", "любой":
You can ask any of them — Можете спросить любого из них.
Any d отрицательных предложениях соответствует словам ничто, никто, ни один:
I have not seen any of them — Я никого из них не видел.
Сочетание if any в английском языке соответствует словосочетаниям "почти нет", "если и есть", "то мало":
I have very little time, if any — У меня почти нет времени.
ANYONE
1. кто-нибудь (один); 2. любой
В вопросительных и условных предложениях anyone соответствует русскому кто-нибудь (один):
If anyone asks me about it I'II say I don't know — Если кто-нибудь об этом спросит, я скажу, что не знаю.
Anyone of you — Кто-нибудь из вас.
В утвердительных предложениях anyone соответствует русским любой, всякий:
Anyone can do that — Это может сделать всякий.
В отрицательных предложениях anyone соответствует слову "никто":
There was not anyone there — Там никого не было.
ANYBODY
1. кто-нибудь; 2. никто; 3. любой
В вопросительных и условных предложениях слово anybody переводится как "кто-нибудь":
Is there anybody at home? — Кто-нибудь есть дома?
Anybody в отрицательных предложениях соответствует русскому никто:
I haven't seen anybody there — Я там никого не видел.
В утвердительных предложениях anybody имеет перевод "любой":
Anybody can show you the way — Вам всякий/любой человек покажет дорогу.
Неопределенное местоимение anybody, как и somebody, everybody, nobody, none всегда употребляется с глаголом в единственном числе:
Does anybody agree with me?— Кто-нибудь со мной согласен?
Is anybody going to join me? — Кто-нибудь пойдет со мной?
Неопределенное местоимение anybody, а также anyone не употребляется в функции подлежащего в отрицательных предложениях. В этих случаях употребляется местоимение nobody или попе с утвердительной формой глагола: nobody can come in — никому не разрешается входить.
Слову "кто-нибудь" могут соответствовать английские anybody и anyone, somebody и someone. Сочетания с body — anybody, somebody, а также everybody — употребляются в тех случаях, когда речь идет о неопределенном или точно неизвестном числе лиц, в отличие от anyone, someone, everyone, которые указывают только на одно лицо:
I haven't given anyone my present address — Я никому (ни единому человеку) не давал адреса, по которому я сейчас проживаю.
ANYTHING
1. что-нибудь; 2. ничто; З. любой, все, что угодно
Anything в вопросительных и условных предложениях соответствует русскому что-нибудь:
Do you know anything about it? — Вы что-нибудь об этом знаете?
Anything в утвердительном предложении имеет перевод "все, что угодно":
Anything may happen — Все может случиться.
В отрицательных предложениях anything соответствует русскому ничего:
They didn' t say anything — Они ничего не сказали.
В сочетаниях с прилагательным anything стоит перед ним:
Is there anything new? — Есть что-нибудь новое/какие-либо новости?
То же правило относится ко всем производным с -thing, -body, -one, -where:
somebody brave — кто-нибудь смелый, nothing new — ничего нового, anywhere close by — где-нибудь поблизости, someone lazy — кто-то ленивый,.
ANYWHERE
1. где-либо; 2. нигде; З. где угодно
В вопросительных и условных предложениях anywhere соответствует русским где-нибудь, куда-нибудь:
Have you seen him anywhere? — Вы его где-нибудь видели?
В отрицательных предложениях anywhere соответствует словам "нигде", "никуда":
I didn't want to до anywhere — Я никуда не хотел идти.
Anywhere в утвердительных предложениях имеет перевод "в любом месте", "где угодно":
You can see in anywhere — Это можно видеть где угодно. |
Смотреть далее | 27.08.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 157 158 159 160 161 162 163 Следующая >
|
| |
Англо-русский словарь онлайн
Популярные: Топик House of My Dream — Дом моей мечты
 Топик Hobbies Differ Like Tastes — Хобби бывают разные, как и вкусы
 Топик Family Traditions — Семейные традиции
 Топик Books — Книги
 Travelling — Путешествия
 Топик US Holidays and Traditions — Праздники и традиции США

 Learn English Milli Vanilli- Girl, I'm gonna Miss You
LearnEnglishBest RSS
|