Обратная связь
| |
Топик Women - Женщины |
WomenFat women with flabby, double chins. Moon-faced, pop-eyed women in little flat hats. Women with starchy faces and thin vermilion lips. Man-shy, suspicious women, shrinking into their clothes every time a wet, caressing eye alights upon them. Women soured and robbed of their souls by Christian Endeavour. Women who would probably be members of Conference if they were men.
Grey-haired, middle-aged, waddling women, wrecked and unsexed by endless, useless parturition, nursing, worry, sacrifice. Women who look as if they were still innocent yesterday afternoon. Women in shoes that bend their insteps to preposterous semi-circles.
Women with green, barbaric bangles in their ears like the concubines of Arab horse-thieves. Women looking in show-windows, wishing that their husbands were not such poor sticks. Shapeless women lolling in six thousand dollar motorcars.
Trig little blondes, stepping like Shetland ponies. Women smelling of musk, ambergris, bergamot. Long-legged, cadaverous, hungry women. Women eager to be kidnapped, betrayed, forced into marriage at the pistol's point. Soft, pulpy, pale women. Women with ginger-coloured hair and large, irregular freckles. Silly, chattering, gurgling women. Women showing their ankles to policemen, chauffeurs, street-cleaners. Women with slim-shanked, whining, sticky-fingered children dragging after them. Women marching like grenadiers.
Yellow women. Women with red hands. Women with asymmetrical eyes. Women with rococo ears. Stoop-shouldered women. Women with huge hips. Bow-legged women. Appetising women. Good-looking women... ЖенщиныТолстые женщины с дряблыми двойными подбородками. Круглолицые женщины с вытаращенными глазами, в небольших плоских шляпах. Женщины с чопорными лицами и тонкими ярко-красными губами. Женщины, которые боятся мужчин, подозрительные, сжимающиеся под своей одеждой каждый раз, когда влажный, ласковый взгляд останавливается на них. Угрюмые женщины с душами, отобранными стремлением к христианству. Женщины, которые бы, вероятно, были участниками конференции, если бы они были мужчинами. Седоволосые женщины средних лет, которые ходят вперевалку, бесполые развалины из-за бесконечных бесполезных родов, кормлений, забот, жертвоприношений. Женщины, которые выглядят, как будто вчера в полдень они были еще непорочны. Женщины в туфлях, сгибающих их подъемы до нелепых полукругов. Женщины с зелеными варварскими браслетами в ушах подобно наложницам воров арабских скакунов. Женщины, заглядывающие в витрины, желая, чтобы их мужья не были такими бедными инертными тупицами. Бесформенные женщины, сидящие в ленивой позе в автомобилях за шесть тысяч долларов. Аккуратные маленькие блондинки, ступающие подобно шотландским пони. Женщины, пахнущие мускусом, амброй, бергамотом. Длинноногие, смертельно бледные, голодные женщины. Женщины, страстно желающие быть похищенными, соблазненными, вынужденными к вступлению в брак под дулом пистолета. Нежные, слабохарактерные, бледные женщины.
Рыжеволосые женщины с большими, неравномерными веснушками. Глупые, болтливые женщины, издающие булькающие звуки. Женщины, показывающие свои лодыжки полицейским, шоферам, уличным уборщикам. Женщины с худыми, скулящими, волочащимися за ними детьми с липкими пальцами. Женщины, марширующие подобно гренадерам. Женщины, принадлежащие к желтой расе. Женщины с красными руками. Женщины с асимметричными глазами. Женщины с ушами в стиле рококо. Сутулые женщины. Женщины с огромными бедрами. Женщины с кривыми ногами. Аппетитные женщины. Красивые женщины... Вопросы: 1. What can the women wear? 2. Can you give the description of a standard woman? 3. Describe the appearance of the woman of your dream. 4. What is the women's usual behaviour? 5. How can you describe a beauty? 6. Can you describe the appearance of your favourite actor, sportsman or any famous person? Словарь: ankle - лодыжка (голеностопный сустав) cadaverous -смертельно бледный flabby - дряблый freckle - веснушка gurgling - булькающий ginger = coloured hair - рыжеволосый pop-eyed - пучеглазый, с глазами навыкате; с широко открытыми глазами pulpy - мягкий, сочный, перен. слабохарактерный stoop-shouldered - сутулый starchy - чопорный trig - аккуратный waddling - ходящий вперевалку whining - скулящий |
Смотреть далее | 27.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Sibling Rivalry - Соперничество между детьми |
Sibling RivalryHave you got a sister or a brother? I have a younger brother and I think it's wonderful! I have a person who is very close to me and who will always help and support me in difficult situations. However, when children are young, there may occur jealousy, competition and fighting between brothers and sisters. It is a concern of almost all parents having two or more kids. The problem usually starts when the second child is born. Conflicts between brothers and sisters may be caused by the following reasons: - Children want to show that they are separate from their siblings. Fearing that a brother or a sister is better at anything, they try to find out their own talents, activities and interests.
- Sometimes children think that mum or dad loves their sibling more, they feel that another child gets more attention.
- Children can't share a room, their parents, toys, etc.
There are three main skills that parents should teach their children in order they could get along well together. They are communication, respect and negotiation. Communication. It means that children should learn to listen attentively to each other. Use family meetings to talk about things that concern everyone. At such meetings nobody should shout and everyone should have a chance to express his or her opinion. Respect. Try to explain to your children that if they want people to treat them nicely, they have to treat them nicely, too. People who treat each other with respect, get along together much better than those who are rude, loud and selfish. Parents can also give examples of their own life so that children could understand better the necessity of being respectful. Negotiation. Your child should keep in mind that whether he is younger or older, taller or shorter than other children, it does not give him any more rights than the others in the family have. It demands a lot of time and effort to teach the child the skill of negotiating, but it's a must for every parent. You should be fair with your children and try to find a solution which will satisfy each of them. Parents should have a certain power in the family. However, this power can be reached only through trusting. If your children don't trust you, it's impossible to achieve anything but fear and contempt. Finally, it's necessary to say that children shouldn't be compared to one another at all. They are individuals and are waiting for the appropriate attitude. Bringing up children is a huge responsibility, but don't be afraid of it. Your heart will prompt you what to do. To have a sister or a brother means to be never alone. From time to time children get sick of one another, but it is quite natural. The main thing is they'll have a close person throughout their life. Соперничество между детьмиУ вас есть брат или сестра? У меня есть младший брат, и я думаю, что это замечательно: у меня есть человек, который всегда поможет мне в любой трудной ситуации. Однако довольно часто между братьями и сестрами возникают ревность и соперничество, что может привести даже к дракам. Это заботит почти всех родителей, имеющих нескольких детей. Проблема обычно возникает после рождения второго малыша. Конфликты между братьями и сестрами, как правило, возникают вследствие следующих причин: - Все дети пытаются проявить свою индивидуальность. Из-за страха, что брат или сестра превзойдут их в чём-либо, они стараются найти у себя скрытые таланты, найти для себя определённые занятия и интересы.
- Иногда ребёнок считает, что отец или мать любят его брата или сестру больше, уделяют им большее внимание.
- Дети не могут поделить комнаты, игрушки и т. п.
Для того чтобы они научились мирно проводить время вместе, родители должны научить их трём основным вещам: общению, уважению и компромиссам. Общение. Дети должны научиться внимательно слушать друг друга. Этому можно посвящать семейные собрания, где будут обсуждаться вопросы, касающиеся каждого члена семьи. На таких собраниях никто не должен кричать и у всех должен быть шанс высказать своё мнение. Уважение. Родителям нужно постараться объяснить своим детям, что если они хотят хорошего отношения к себе, то нужно проявлять такое же отношение к другим людям. Те, кто уважает друг друга, ладят с людьми гораздо легче, чем те, кто груб, резок и эгоистичен. Родители могут привести примеры из собственной жизни, чтобы дети лучше поняли, почему необходимо уважительно относиться к другим людям. Компромиссы. Ваш ребёнок должен чётко уяснить, что если он старше или моложе, выше или ниже ростом, чем другие дети, - это не даёт ему никаких преимуществ перед другими членами семьи. На то, чтобы научить ребёнка осознать это, требуется большое количество времени и сил, но это важно для всех родителей. Необходимо быть справедливыми по отношению к детям, улаживая семейные конфликты, и постараться найти такое решение, которое удовлетворит каждого ребёнка. Родители должны обладать определённой властью в семье. Но эта власть может быть обретена только через доверие детей к ним. Если ваш ребёнок не доверяет вам, от него не удастся получить ничего, кроме страха и презрения. Подводя итоги, надо сказать, что детей нельзя сравнивать друг с другом. Каждый из них уникален и ждёт соответствующего к себе отношения. Воспитание детей - огромная ответственность, но её не стоит бояться. Ваше сердце всегда подскажет, что делать. Иметь сестру или - значит никогда не быть в одиночестве. Время от времени дети конфликтуют друг с другом, но это абсолютно нормально. Главное, что на протяжении всей жизни у них будет близкий человек. Вопросы: 1. Have you experienced a sibling rivalry? 2. Have you got a sibling? 3. Can you think of some other reasons of sibling rivalry? 4. Why is it wonderful to have a sister or a brother? 5. How can parents improve the relationships between brothers and sisters? Словарь: appropriate - должный, подходящий attitude - отношение almost - почти close - близкий competition - соперничество communication - общение concern - забота, проблема effort - усилие huge - огромный jealousy - зависть, ревность loud - крикливый negotiation - компромиссы opinion - мнение respect - уважение rude - грубый responsibility - ответственность skill - навык sibling - родной брат, родная сестра sibling rivalry - соперничество братьев и сестёр selfish - эгоистичный throughout - на протяжении, в течение to get along - уживаться, ладить to prompt - подсказывать to mean - значить to get sick of - надоедать to satisfy - удовлетворять to support - поддерживать to occur - возникать to cause - вызывать, являться причиной to concern - касаться trusting - доверие to keep in mind - осознавать, понимать |
Смотреть далее | 26.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Generation Gap - Конфликт поколений |
Generation GapDo you know what a generation gap is? Even if you don't know the particular definition, you are aware of this problem, basing on your own experience. Generation gap is a popular term used to describe serious differences between people of two generations.
To realize how to deal with it, you should keep in mind that generation gap includes several aspects: children must know as much as possible about their parents and parents about the world outlook of their children, about relations between brothers and sisters, and also about the attitude to them of close relatives on both sides father's and mother's. Children demand a great deal of attention, time and patience, so, if you are not ready to devote all that to your baby, it is better not to hurry There are many families where both parents keep working after giving birth to their baby It is similar to the situation with a single-parent family, when a father or a mother hardly have enough time and neglect their children's upbringing. In such cases most of the time the child has to spend on his own or with his friends. Due to the fact that he has not got any guidance from his parents he may be involved in some bad companies which commit violence or even crime and become alcohol or drug addicted. When the parents discover that, it's usually too late to change anything. On the other hand, there is a different situation when the parents treat their children too strict and don't give them any freedom at all. In this case the children may become pariahs among their peers. Constant bans may increase the risk that the child will grow up insolent and defiant. This causes another big problem lying. The child is forced to lie to the parents because of the fear to be punished. It can be anything from putting on make-up in the girls' room at school to stealing.
Some children rebel against discipline and family values. They listen to a loud music, wear inappropriate, to their parents' mind, clothes, dye their hair in inconceivable colours, have all their bodies pierced and tattooed trying to show their independence and establish their identity. They want to be treated as adults, but they are not ready to take all the necessary responsibilities. It doesn't mean that your child is bad and he will become a criminal. Of course, not! It only means that your child is in his transitional age and he is in need of your understanding and support.
But how to handle such behaviour? Parents should become his close friends. First of all they should learn to respect his interests. Try to speak with him as often as possible, offer some parent-child activities like shopping or going in for sports. It is worth involving the child in discussing some family questions, just to show that he is a full member of the family. Moreover, children in their teens are very vulnerable when they are criticized in public, so try to avoid it. Parents should always be honest and sincere with their child; otherwise it would be unfair to require the same from him.
Too authoritarian parents can't do any good to their children as well as parents who overindulge all the child's caprices. Overindulgence may lead to the same results as negligence. There are parents who are afraid of hurting the child by banning something when it is necessary. Such parents risk becoming powerless in the family and losing control over their children who may become spoiled and capricious.
It demands to make a great effort from both parents and children to reach mutual understanding. There are many different opinions on the question of treating children if they disobey their parents, but every parent should decide for himself what will be best for his child and set him on the right path.
Конфликт поколенийЗнаете ли вы, что такое проблема отцов и детей? Даже если вам неизвестно точное определение, вы, скорее всего, знакомы с этой проблемой на основе собственного опыта. Конфликт поколений, или проблема отцов и детей, это популярный термин, который используется для описания серьёзных разногласий между двумя поколениями.
Для того чтобы понять, как справляться с этой проблемой, нужно помнить, что проблема отцов и детей включает в себя несколько аспектов: дети должны знать как можно больше о своих родителях, а родители о мировоззрении своих детей, об отношениях между братьями и сестрами, об отношении к ним близких родственников со стороны как отца, так и матери.
Дети требуют огромного внимания, много времени и терпения; поэтому, если вы не готовы уделять ребёнку большое количество времени, лучше не торопиться заводить его. Очень часто встречаются семьи, где оба родителя продолжают работать даже после рождения ребёнка. Такая ситуация схожа с другой, где ребёнка воспитывает только один родитель. В таких случаях папе или маме постоянно не хватает времени, чтобы проводить время с малышом, и они почти не занимаются его воспитанием. Большую часть времени ребёнок вынужден проводить в одиночестве или в компании друзей. Лишённый родительского присмотра, он может быть вовлечён в плохую компанию, где дети совершают дурные поступки или даже преступления, становятся алкогольно или наркотически зависимыми. Когда же родителям становится об этом известно, обычно уже слишком поздно, для того чтобы что-либо изменить.
Но существуют и такие отношения в семье, когда родители чрезмерно строги с ребёнком и лишают его всякой свободы. Из-за этого он может стать изгоем среди ровесников. Постоянные запреты увеличивают риск того, что ребёнок вырастет дерзким и непослушным. Это, в свою очередь, порождает ещё одну серьёзную проблему: ребёнок вынужден почти всегда лгать своим родителям из-за страха быть наказанным. Ложь может быть выражена в какой угодно форме от наведения макияжа в женском туалете в школе до воровства.
Некоторые дети восстают против дисциплины и семейных ценностей. Они постоянно слушают громкую музыку, носят ужасную, с точки зрения родителей, одежду, красят волосы в немыслимые цвета, делают пирсинг и татуировки по всему телу. Всё это они делают с одной единственной целью показать свою независимость, заявить о том, что они уже полноправные личности в этом мире. Дети жаждут, чтобы с ними обращались как со взрослыми людьми, однако они ещё не готовы принять на себя всю необходимую ответственность. Такое поведение отнюдь не значит, что ваш ребёнок непременно станет плохим человеком. Конечно же, нет! Это означает лишь то, что он вошёл в переходный возраст и очень нуждается в вашем понимании и поддержке.
Но как же справиться с таким поведением? Родители должны стать самыми близкими друзьями ребёнка. Прежде всего, нужно научиться уважать его интересы. Нужно стараться как можно чаще разговаривать с ним, предлагать ему какие-либо совместные занятия, к примеру шопинг или спорт. Обязательно включать своего ребёнка в обсуждение важных семейных вопросов, чтобы дать ему понять, что он является полноправным членом семьи. Более того, нужно учитывать, что дети в подростковом возрасте очень ранимы, поэтому старайтесь избегать публичной критики. Родители всегда должны быть честными и искренними по отношению к своему ребёнку, иначе просто несправедливо требовать того же от него. Чрезмерное потакание родителей всем капризам ребёнка может привести к таким же результатам, как невнимательность и равнодушие по отношению к нему. Некоторые родители боятся обидеть ребёнка необходимыми запретами. Такие родители рискуют потерять контроль над ребёнком, который легко может стать избалованным и капризным. Достижение полного взаимопонимания в семье требует немалых усилий с обеих сторон как родителей, так и детей. Существует множество различных точек зрения на то, как нужно воспитывать детей, если они не слушаются родителей. Но каждый родитель должен решить для себя, что будет лучшим для ребёнка и направлять его на верный путь. Вопросы: 1. How do you think, which is the tensest period in the relationships between parents and their children? 2. Give your explanation of the notion "generation gap". 3. Have you noticed any changes in your own behaviour during the last years? 4. What type of behaviour is usual for adolescents? 5. Do you like to spend time with your family? 6. How would you characterize your relations with your parents? 7. Are you a spoiled child? 8. What is, in your opinion, the basis of healthy and peaceful relationship between parents and children? 9. What would you like to change in the way your parents brought you up? 10. Do you approve of the way your parents brought you up? Словарь: attitude - отношение alcohol addicted - зависимый от алкоголя ban - запрет, запрещение capricious - капризный close relative - близкий родственник definition - определение drug addicted - наркотически зависимый defiant - непокорный difference - разногласие, различие effort - усилие generation gap - конфликт поколений, или проблема отцов и детей freedom - свобода family values - семейные ценности inappropriate - неподходящий inconceivable - немыслимый independence - независимость insolent - дерзкий lying - лживость mutual understanding - взаимопонимание pariah - изгой peer - сверстник patience - терпение strict - строгий to spoil a child - избаловать ребёнка to disobey - не слушаться to set smb. on the right path - направить кого-либо на верный путь to rebel against discipline - восставать против дисциплины to increase - возрастать to deal with - иметь дело с to be aware of - знать что-либо, быть осведомлённым о чём-либо to involve - вовлекать to commit violence - совершать насилие to commit crime - совершать преступление to devote - посвящать world outlook - мировоззрение |
Смотреть далее | 25.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
How Good Looks Can Guarantee Lifetime of Opportunity - Как приятная внешность может гарантировать большие возможности |
How Good Looks Can Guarantee Lifetime of OpportunityBeauty is far more than skin deep, according to a leading scientist. Good looks can smooth the way to a better education and well-paid job as well as getting the best out of others. Attractive men and women reap benefits from their appearances all through their lives, says psychologist Dr Nancy Etcoff. Bonny babies get preferential treatment over plain ones while teachers assume their most attractive pupils are the smartest. In later life, police officers, judges and juries are more lenient towards pretty women and handsome men. Dr Etcoff, who works at Harvard Medical School in the U.S., in her book "Survival of the Fittest: The Science of Beauty" argues that beautiful people are "sprinkled with Stardust right from the beginning". Her studies showed both women and men tended to be more helpful towards a pretty woman asking for help than a plainer one. In one experiment, researchers left a coin in full view in a telephone kiosk and waited for passers by to make a call. The callers were then approached by one of two actresses and asked if they had found a coin left behind. The better looking woman got her coin back 87 per cent of the time. But the plainer actress was less successful, scoring a 64 per cent return rate. The two women later stood at the roadside by a car with a flat tyre. The prettier one was far more likely to be helped first, the study found. Dr Etcoff shows mothers are more likely to talk and play with beautiful babies, while teachers expect good looking pupils to be "smarter and more sociable". Dr Etcoff said that while good looks can make life easier, they do not guarantee happiness. "Beautiful people are perhaps a little bit happier," she said. "But not as much as we might imagine." Although ideals vary between generations and nationalities, Dr Etcoff believes the appreciation of human beauty is "gene deep", rather than the result of cultural and social pressures. Even three-month-old babies stare the longest at attractive people when shown pictures, she said. It suggests that we all come into the world with these beauty detectors. "The fascination with beauty seems to ran very deep. Forty thousand years ago, people had red ochre crayons and they were painting their faces. Today we have breast implants, hair plugs and 24-hour mascara, but it's the same thing." Her book also claims that beauty ideals are not imposed on women by men. They are part of an evolutionary process in which humans do whatever they can to advertise their fertility and health to potential mates. We use appearance to judge how suitable a potential partner is, she said. Big eyes in women are linked to high levels of the female hormone oestrogen, while a red flush on the face indicates fertility. Research has shown that people with symmetrical appearances are regarded as more attractive than those with irregular features. Symmetry has also been linked to health and may be a sign of a long-living partner. There are even parallels in the animal kingdom, according to Dr Etcoff. "In the animal world, they do experiments where they lengthen the tail or make spots brighter and then other animals are more attracted. For the rest, perhaps a nip and tuck." One in three women under 40 have considered cosmetic surgery. Women from the South of England are more likely to submit to the surgeons knife than those from elsewhere in the country. Women in their twenties and early thirties are most likely to opt for breast enlargement. The survey of more than 1,200 women between 15 and 40 was carried out for the Lanark Centre, a London cosmetic surgery clinic. More than 50,000 patients had cosmetic surgery in Britain in 1997. Ahmed Jawad, the centres chief surgeon, said surgery had long been more popular in the U.S. but added: "Now everyone wants to realise their full potential in terms of their features and physique, so demand is rising." Как приятная внешность может гарантировать большие возможностиКрасота - это гораздо больше, чем мы можем видеть на поверхности, как говорил какой-то ведущий ученый. Приятная внешность может облегчить путь к получению лучшего образования и хорошо оплачиваемой работе, а также получить лучшее от других. Привлекательные мужчины и женщины получают выгоды от своей внешности на протяжение всей своей жизни, говорит психолог Нэнси Эткофф. Отношение к детям с красивой внешностью в отличие от некрасивых лучше, так как учителя считают, что наиболее привлекательные ученики самые умные. На более поздних стадиях жизни, полицейские, судьи и присяжные более снисходительны к хорошеньким женщинам и красивым мужчинам.
Доктор Эткофф, которая работает в медицинской школе в Гарварде, США, в своей книге «Естественный отбор: наука красоты» утверждает, что красивые люди «осыпаны звездными частицами с самого начала». Ее исследования показали, что как женщины, так и мужчины имели тенденцию быть более внимательными к симпатичной женщине, обращающейся за помощью, чем к менее привлекательной. В одном эксперименте исследователи оставили монету на видном месте в телефонной будке и ожидали, когда прохожие будут звонить. Затем к звонящим подходила одна из двух актрис и спрашивала, не находили ли они оставленную монету. Женщина с более приятной внешностью получала свою монету обратно в 87 процентов случаев. А менее привлекательной актрисе везло меньше, она получила монету назад в 64 процентов случаев. Позже эти две женщины стояли на обочине возле автомобиля с проколотой шиной. Как оказалось, вероятность первой получить помощь была гораздо больше у более симпатичной. Доктор Эткофф утверждает, что матери чаще разговаривают и играют с красивыми младенцами, а учителя считают, что привлекательные ученики «умнее и общительнее». Доктор Эткофф говорит, что, в то время как симпатичная внешность может облегчить жизнь, она не гарантирует счастье. «Красивые люди, возможно, немного счастливее, - говорит она. - Но не на столько, на сколько мы могли бы себе представить». Хотя идеалы изменяются у разных поколений и наций, доктор Эткофф полагает, что способность ощущать человеческую красоту находится скорее глубоко в генах, чем является результатом культурного и социального давления. Даже трехмесячные младенцы смотрят дольше на привлекательных людей, которых им показывают на картинках, говорит она. Это наводит на мысль, что все мы приходим в мир с детекторами красоты. «Восхищение красотой, кажется, заложено очень глубоко. Сорок тысяч лет назад, у людей были красные мелки из охры, и они раскрашивали свои лица. Сегодня мы имеем имплантаты груди, парики и стойкую тушь, но это то же самое.» Ее книга также утверждает, что идеалы красоты не навязываются женщинам мужчинами. Они являются частью эволюционного процесса, в котором люди делают все возможное, чтобы преподнести в лучшем свете свои плодовитость и здоровье потенциальным партнерам.
«Мы смотрим на внешность, чтобы судить насколько нам подходит потенциальный партнер», говорит она. Большие глаза у женщин связаны с высоким уровнем женского гормона эстрогена, в то время как красный румянец на лице указывает на плодовитость. Исследование показало, что на людей с симметрической внешностью смотрят как на более привлекательных, чем на тех, у кого неправильные черты лица. Симметрия также связана со здоровьем и может быть признаком партнера-долгожителя. Существуют даже параллели в животном мире, как утверждает доктор Эткофф. «В животном мире, проводятся эксперименты, когда удлиняют хвост или делают пятна более яркими, и это больше привлекает других животных. Для остальных - шансы равны». Одна из трех женщин до 40 использовала возможности косметической хирургии. Женщины с Юга Британии чаще попадают под нож хирурга, чем женщины, живущие в любом другом районе страны. Двадцатилетние и тридцатилетние женщины чаще всего предпочитают увеличение груди. Для центра Ланарк, клиники косметической хирургии в Лондоне, был проведен опрос более чем 1200 женщин между 15 и 40. Более 50 000 пациентов сделали косметическую операцию в Британии в 1997 г. Ахмед Джавад, главный хирург центров, сказал, что косметические операции долго были более популярны в США, но добавил: «Сейчас каждый хочет реализовать свой полный потенциал что касается черт лица и телосложения, так что спрос повышается». Вопросы: 1. How can good looks smoothen the way in your life? Prove this. 2. Is it good to be good-looking? Why? Why not? 3. Is the appreciation of human beauty the result of cultural and social pressures? 4. Are beauty ideals the same during evolutionary process? 5. Do good looks guarantee happiness? Словарь: a nip and tuck - равные шансы breast - грудь bonny - красивый, цветущий Fascination - восхищение flush - румянец good looks - красота, миловидность hair plug - парик, накладка из волос get the best of smb. - извлечь лучшее из чего-л. impose - навязывать It suggests - Это наводит на мысль jury - присяжные (заседатели) lenient - снисходительный mate - муж; жена; самец; самка opt - выбирать plain - простой; некрасивый reap benefits - извлекать выгоду skin deep - на поверхности smart - сообразительный, находчивый smooth - сглаживать, выравнивать, улаживать sprinkle - посыпать submit - подчиняться, попадать (под) survival of the fittest - биол. естественный отбор treatment - обращение, обхождение |
Смотреть далее | 24.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Men - Мужчины |
MenFat, slick, round-faced men, of the sort who haunt barber shops and always having their shoes shined. Tall, gloomy, Gothic men, with eyebrow that meet over their noses and bunches of black, curly hair in their ear
Men wearing diamond solitaires, fraternal order watch chains, golden elks' heads with rubies for eyes. Men with thick, loose lips and shifty eye-Men smoking pale, spotted cigars. Men who do not know what to do with their hands when they talk to women. Honourable, upright, successful nr who seduce their stenographers and are kind to their dear old mothers. Men who allow their wives to dress like chorus girls. White-faced, scared-looking, yellow-eyed men who belong to societies for the suppression of vice Men who boast that they neither drink nor smoke. Men who mop their bal heads with perfumed handkerchiefs. Men with drawn, mottled faces, in the last stages of arteriosclerosis. Silent, stupid-looking men in thick tweed who tramp up and down the decks of ocean steamers. Men who peep out о hotel rooms at Swedish chambermaids. Men who go to church on Sunday morning, carrying Oxford Bibles under their arms. Men in dress coats too tight under the arms. Tea-drinking men. Loud, back-slapping men, gabbling endlessly about baseball players. Men who have never heard of Mozart. Tired businessmen with fat, glittering wives. Men who know what to do when children are sick.
Men who believe that any woman who smokes is a prostitute. Yellow, diabetic men. Men whose veins are on the outside of their noses. Now and then a clean, clear-eyed, upstanding man. Once a week or so a man with good shoulders, straight legs and a hard, resolute mouth.... МужчиныТолстые, ловкие, круглолицые мужчины, те, кто часто посещают парикмахерские и их ботинки всегда блестят. Высокие, мрачные, грубые мужчины, с бровями, которые встречаются над переносицей, и пучками черных вьющихся волос в ушах. Мужчины, которые носят алмазы, цепочки часов тайного общества, золотые головы лосей с рубинами вместо глаз. Мужчины с толстыми, обвислыми губами и бегающими глазами. Мужчины, курящие некрепкие запачканные сигары. Мужчины, которые не знают, что делать с руками, когда они говорят с женщинами. Благородные, честные, успешные мужчины, которые совращают своих стенографисток и добры к их дорогим старым матерям. Мужчины, которые позволяют своим женам одеваться подобно девочкам-хористкам. Белолицые испуганные мужчины с желтыми глазами, являющиеся членами обществ по борьбе с пороком. Мужчины, которые хвастаются, что они ни пьют, ни курят. Мужчины, которые вытирают свои лысые головы надушенными носовыми платками. Мужчины с вытянутыми лицами в пятнах, на последних стадиях атеросклероза. Тихие, глупые мужчины в толстых костюмах из твида, которые громко топают туда-сюда по палубам океанских пароходов. Мужчины, которые следят украдкой из гостиничных номеров за шведскими горничными. Мужчины, которые ходят в церковь воскресным утром, неся Оксфордские Библии под мышкой. Мужчины во фраке, слишком тесном под мышками. Мужчины, пьющие чай. Громкие, покровительственно похлопывающие по спине мужчины, бесконечно бормочущие об игроках в бейсбол. Мужчины, которые никогда не слышали о Моцарте. Утомленные бизнесмены с толстыми сверкающими женами. Мужчины, которые знают, что делать, когда дети больны.
Мужчины, которые считают, что любая женщина, которая курит, - проститутка. Желтые, диабетические мужчины. Мужчины, чьи вены находятся на внешней стороне их носов. Время от времени чистые, проницательные, честные мужчины. Приблизительно раз в неделю мужчина со здоровыми плечами, прямыми ногами и твердым, решительным ртом.. Вопросы: 1. What can the men wear? 2. Can you give the description of a standard man? 3. Describe the appearance of the man of your dream. 4. Can you describe the appearance of your favourite actor, sportsman or any famous person? 5. What is the men s usual behaviour? Словарь: fraternal order - общество (часто тайное) gloomy - мрачный loose lips - обвислые губы mottled face - лицо в пятнах scared-looking - испуганный shifty eyes - бегающие глаза slick - ловкий, быстрый; гладкий solitaire - бриллиант to seduce - совращать upstanding - с прямой осанкой; честный и прямой |
Смотреть далее | 23.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Family Relationships - Семейные отношения |
Family RelationshipsHow could you describe the word "family"? First of all "family" means a close unit of parents and their children living together. But we shouldn't forget that it is a most complex system of relationships. Family relationships are rarely as easy as we would like, and very often we have to work hard at keeping them peaceful.
When do people usually start a family? This question doesn't have a definite answer. In the 18th, 19th and at the beginning of the 20th century people used to get married at the age of 18 or even 16. If a girl about 23 or more wasn't married, she was said to be an old maid or a spinster. That might have turned out a real tragedy for her family which usually brought up more than three children, because in some cases a successful marriage was the only chance to provide a good life for the daughter and to help her family. Despite the fact that the girl was so young, she was already able to keep the house, take care of her husband and raise children. To feel the time, its culture and customs I advise you to read a wonderful novel or see a breathtaking film "Pride and Prejudice". Though the story takes place at the turn of the 19th century, it retains fascination for modern readers, revealing some problems which may be urgent in the 21st century.
But life's changing as well as people's style of life. Nowadays we have got much more freedom in questions concerning family. It is natural to get married at the age of 20 up to 35; however, some people prefer to make a career first and only after that start a family when they are already in their forties. Moreover, there are many cases when people prefer to live together without being married. There are some reasons for this phenomenon. Firstly, it is difficult to juggle a family life with studies at school or university. But without good education it is practically impossible to find a suitable well-paid steady job. It's a must to get a higher education, but by this moment you are already 23 - 25 years old. After that you seek for a well-paid job to live independently, which takes about 3-5 years. Now you see why people in the 21st century do not hurry to get married.
There is also another difference between old and modern families. Nowadays it is very unusual to find three generations living under one roof as they used to do in the past. Relatives, as a rule, live separately and don't often meet one another. This fact sharply hurts an older generation. Our parents and grandparents usually suffer from lack of attention and respect from their children and grandchildren, although they try not to show it. They really don't need much, just a telephone call or a visit once a week will make them happy.
There are two basic types of families. A nuclear family - a typical family consisting of parents and children. A single-parent family consists of one parent and children. Nowadays there are very few people who have never divorced. Today the highest divorce rate in the world has the Maldive Republic. The United States of America take the third place. Russia is at the ninth place. What are the reasons of great numbers of divorce? Let us name some of the most common and serious ones.
- Occurrence of adultery once or throughout the marriage. The unfaithful attitude towards a spouse destroys the relationship and leads to a final separation.
- Financial problems. It sounds lamentably, but sometimes love alone can't guarantee well-being, whereas money can solve many of your problems. So when a couple lacks it, their relations become more and more complicated, their priorities change and the relationships end.
- Communication breakdown. After some time of living under one roof spouses find out that they are absolutely incompatible. Constant clashes, brawls and squabbles cause serious problems. The differences grow as a snowball and can't be already settled by kisses or hugs.
- Boredom. A lot of couples get bored of each other after 7 or more years of marriage. Boredom may become the reason of constant quarrels and adultery which inevitably leads to a divorce.
- Physical, psychological or emotional abuses. When a person taunts, humiliates, hits the children or his spouse, it can't but end with a divorce.
However, it goes without saying, in most cases married couples succeed in solving all the problems and keep living in peace and happiness. [ перевод ] Семейные отношения
Как вы понимаете слово «семья»? Прежде всего, под семьёй подразумеваются родители и их дети, живущие вместе. Но также мы не должны забывать и о том, что это сложнейшая система отношений. Не всегда отношения в семье складываются таким образом, как нам бы этого хотелось, и очень часто нам необходимо проводить серьёзную работу, чтобы сохранять их мирными и доброжелательными.
В каком возрасте люди обычно заводят семью? Нельзя дать определённого ответа на этот вопрос. В XVIII, XIX и начале XX в. люди вступали в брак в возрасте 18 или даже 16 лет. Если же девушка в возрасте 23 лет и старше была незамужней, то она считалась старой девой. Это могло стать настоящей трагедией для семьи, в которой, как правило, росло больше трёх детей, потому что успешный брак для дочери мог не только обеспечить ей жизнь в достатке, но и помочь семье. Несмотря на то, что девушка выходила замуж в столь раннем возрасте, она уже была способна вести домашнее хозяйство, заботиться о муже и растить детей. Для того чтобы почувствовать культуру и традиции того времени, я бы посоветовала вам прочитать чудесный роман или посмотреть захватывающий фильм «Гордость и предубеждение». Хотя действие его разворачивается в XIX в., он интересен и современным читателям тем, что раскрывает проблемы, актуальные и по сей день.
Но время меняется, так же как и образ жизни людей. Сегодня мы пользуемся гораздо большей свободой в отношении вопросов семьи. Сейчас типичным стало вступать в брак в возрасте от 20 до 35 лет, но есть и такие люди, которые предпочитают сначала сделать карьеру и только потом женятся или выходят замуж тогда, когда им уже за 40. Есть и такие случаи, когда люди живут в гражданском браке. Для этого есть несколько причин. Во-первых, совмещать учёбу и семейную жизнь действительно тяжело. Но без хорошего образования довольно трудно найти хорошо оплачиваемую постоянную работу, которая бы вас устраивала. Поэтому вам необходимо получить высшее образование, но к тому моменту вам будет уже 23 - 25 лет. Затем вы ищете высокооплачиваемую работу, это займёт у вас порядка 3-5 лет. Теперь вы понимаете, почему люди в XXI в. не торопятся обзаводиться семьёй.
Помимо этого, существует ещё одно различие между старинной и современной семьёй. В наше время очень сложно найти семью, где три поколения жили бы под одной крышей, хотя раньше люди жили именно так. Теперь, как правило, родственники живут раздельно и редко навещают друг друга. Это, конечно, не очень нравится людям старшего поколения. Наши родители, бабушки и дедушки обычно страдают от недостатка внимания и уважения со стороны своих детей и внуков, хотя стараются и не показывать этого. Им и не нужно многого - телефонный звонок хотя бы раз в неделю или визит близких родственников хотя бы раз в месяц уже сделает их счастливыми.
Существует два основных вида семьи: полная семья, состоящая из родителей и детей; семья матери или отца, которая состоит из одного родителя и детей. Сегодня очень мало людей, кто никогда не был разведён. Самый высокий уровень разводов в мире в Мальдивской Республике. США занимают 3-е место в мире по этому показателю, Россия - 9-е. Каковы же причины такого огромного количества разводов? Назовём самые серьёзные и часто встречающиеся из них:
- Измены. Они могут произойти всего лишь один раз или длиться на протяжении всей семейной жизни. Предательское отношение к супругу расшатывает брак и обычно приводит к разводу.
- Финансовые затруднения. Это звучит очень печально, но одной любви порой бывает недостаточно, чтобы сохранить семью, т. к. именно деньги помогают решить многие важные проблемы. Поэтому, когда супруги начинают нуждаться в деньгах, их отношения становятся всё более сложными, приоритеты меняются и очень часто это заканчивается разводом.
- Невозможность общения. Прожив какое-то время под одной крышей, супруги понимают, что они абсолютно не подходят друг другу. Постоянные конфликты, скандалы и споры могут повлечь за собой серьёзные проблемы. Разногласия растут как снежный ком и уже больше не могут быть улажены поцелуями или крепкими объятиями.
- Скука. Многие семейные пары устают друг от друга, прожив вместе 7 и более лет. Скука может стать причиной постоянных ссор и измен, что неизбежно ведёт к разводу.
- Физические, психологические или эмоциональные оскорбления. Когда один супруг насмехается, унижает или бьёт детей или другого супруга, это не может привести ни к чему иному, кроме как к разводу.
Безусловно, в большинстве случаев супружеские пары успешно справляются со всеми трудностями и живут в мире и согласии.
Вопросы: 1. At what age did your parents get married? 2. How many members are there in your family? 3. Do you think it is possible for a modern girl of eighteen to start a family? 4. Give your opinion of marriages of the previous centuries. 5. What can be done by both spouses to prevent a porce? 6. People should not get married unless they are deeply in love, should they? 7. Can the birth of children strengthen the family? 8. What are the family roles distributed within a family? What is a "woman's place" and what is a "man's place" in the family? 9. Do you agree with the statement that unhappy couples with children should stay together until the children are grown? 10. There is a good phrase in the English language about marriages - "to go on the rocks". It means to break down, to crumble. Think of the similar ones in Russian. Словарь: a most - очень, чрезвычайно boredom - скука despite - несмотря на complex - сложный clash - конфликт definite - определённый, точный inevitably - неизбежно moreover - более того old maid - старая дева peaceful - мирный rarely - редко separately - раздельно spinster - старая дева suitable - подходящий steady - постоянный to be incompatible - быть несовместимыми to turn out - оказываться to bring up - воспитывать, растить to provide - обеспечивать to juggle - совмещать to keep the house - вести домашнее хозяйство to raise children - растить детей to suffer from - страдать от to solve - решать relationship - родство, отношение unit - единство well-paid - хорошо оплачиваемый |
Смотреть далее | 22.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Собеседование на английском языке - Основные моменты |
Собеседование на английском языке — Основные моменты Eсли Вы владеете английским языком в совершенстве, собеседование на английском ничем не будет отличаться от обычного собеседования на родном языке. В транснациональных кампаниях собеседование, как правило, может полностью проходить на английском языке и проводиться разными интервьюверами с целью выявления максимальной информации о вашихз профессиональных навыках. В других организациях, собеседование на английском языке может быть направлено только лишь на то, чтобы убедиться в Вашем уровне владения языка. В любом случае, не стоит пренебрегать советами и постараться подготовиться к интервью с максимальной серьезностью.
1. Выучите рассказ о себе, своих привычках, увлечениях Ни одно собеседование на английском языке не обходится без этого вопроса. Постараемся вкратце описать самого себя. «Tell me about yourself» на языке работодателя означает необходимость рассказать о себе, как о профессионале. Данный вопрос задается очень часто, и у вас есть ровно одна минута на то, чтобы обобщено рассказать о своей карьере, последнем месте работы, достижениях, подчеркивая Ваши сильные стороны и релевантный опыт. Практический любой ответ о профессиональном опыте будет правильным, в то время, как не правильным ответом является встречный вопрос: «Что бы вы хотели узнать обо мне?». Пример ответа: My name is Ivan Toropov. I would like to describe myself as a professional, someone who is easy to get along with, who can handle stressful situations and heavy work load. I’am highly qualified responsible project manager with over 5 years of experience in the Internet business technology industry. I’am proficient in all areas of modern development of e-commerce solutions: full understanding of business, marketing and technical processes. I have b leadership ability and can lead the project from start to execution stage actively. I’m self motivated. and always love to learn new things and to be challenged. I can do the job well as I am a hard working person. 2. Задавайте вопросы и уточняйте неясные моменты Если вы не смогли понять вопрос, не нужно паниковать. Задайте уточняющий вопрос или скажите, что вопрос неясен. Лучше озвучить свое непоминание, чем пытаться изображать ответ на неясный вопрос. Тем самым вы можете вызвать непонимание со стороны собеседника. Переспросить на английском лучше задав вопрос, например: Did I get it right that you ask me about my best points at work? - Правильно ли я понял, что вы спрашиваете меня о моих сильных сторонах в работе? Sorry, what do you mean by “implementing changes”? - Извините, что вы подразумеваете под «внедрением изменений»? Sorry, I didn’t quite catch your question. Could you repeat it, please? - Извините, я не вполне понял ваш вопрос. Могли бы вы повторить его? 3. Продумайте ответы на возможные вопросы Продуманные заранее ответы на типичные вопросы на собеседовании на английском позволят вам чувствовать себя более уверенно. С готовыми ответами не придется отвлекаться на грамматику, и вы спокойно будете отвечать на вопрос. 4. Попрактикуйтесь в "живом" английском, крайне желательно носителем английского языка, репетируйте диалога На этапе подготовки к собеседованию главное настроиться на живую английскую речь и максимально настроить мышление на английском. Чтобы чувствовать себя увереннее, постарайтесь взять несколько практических занятий "живого" английского. В идеале, беседовать нужно с носителем языка. На худой конец подойдет беседа на английском с друзьями, родными. Обращайте внимание на произношение, критику и старайтесь максимально приблизить диалоги к реальной ситуации на собеседовании. Гораздо лучше потратить много времени на репетирование, чем оказаться в неловкой ситуации на собеседовании, например, подбирая нужную фразу в процессе беседы. Подготовьте список вопросов со стороны работодателя и по каждому вопросу отрепетируйте возможные вопросы. Специалисты также советуют тренироваться перед зеркалом. И самое главное: На собеседовании улыбайтесь и будьте дружелюбными! |
Смотреть далее | 21.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Babies - Дети |
BabiesBabies smelling of camomile tea, cologne water, wet laundry, dog soap. Babies who appear old, disillusioned and tired of life at six months. Babies that cry «Papa!» to blushing youths of nineteen or twenty at church picnics. Fat babies whose earlobes turn out at an angle of forty-five degrees. Soft babies asleep in perambulators, the sun shining straight into their faces. Babies gnawing the tails of synthetic dogs. Babies without necks. Pale, scorbutic babies of the third and fourth generation, damned because their grandfathers and great-grandfathers read Tom Paine. Babies of a bluish tinge, or with vermilion eyes. Babies full of soporifics. Thin, cartilaginous babies that stretch when they are lifted. Warm, damp, miasmatic babies. Affectionate, ingratiating, gurgling babies: the larvae of life insurance solicitors, fashionable doctors, episcopal rectors, dealers in Mexican mine stock, handshakers, Sunday-school superintendents. Hungry babies, absurdly sucking their thumbs. Babies with heads of thick coarse black hair, seeming to be toupees. Unbaptised babies, dedicated to the devil. Eugenic babies. Babies that crawl out from under tables and are stepped on. Babies with lintels, grains of corn or shoe-buttons up their noses, purple in the face and waiting for the doctor or the embalmer. A few pink, blue-eyed, tight-skinned, clean-looking babies, smiling upon the world... [ перевод ] ДетиДети, пахнущие чаем из ромашки, одеколоном, влажным бельем, собачьим мылом. Дети, которые кажутся старыми, разочарованными и утомленными жизнью в шесть месяцев. Дети, которые кричат «Папа!» краснеющим юнцам девятнадцати или двадцати лет на церковных праздниках. Толстые дети, чьи мочки уха вывернуты под углом сорок пять градусов. Нежные младенцы, спящие в детских колясках, когда солнце светит прямо в их лица. Младенцы, грызущие хвосты игрушечных собачек. Младенцы без шеи. Бледные, цинготные дети, проклятые в третьем и четвертом поколении за то, что их деды и прадеды читали Томаса Пейна.
Младенцы синеватого оттенка или с ярко-красными глазами. Младенцы, напичканные снотворным. Худые, состоящие преимущественно из хрящей, младенцы, которые вытягиваются, когда их поднимают. Теплые, влажные младенцы с вредными испарениями. Нежные, завоевывающие расположение, гукающие младенцы, отдаленно напоминающие будущих агентов по страхованию жизни, модных врачей, приходских священников, торговцев акциями мексиканских рудников, подхалимов, директоров воскресной школы. Голодные младенцы, нелепо сосущие свои большие пальцы. Младенцы с густыми жесткими черными волосами, похожими на парики.
Некрещеные младенцы, посвященные дьяволу. Младенцы, чьи родители увлекались евгеникой, наукой об улучшении биологической природы человека. Младенцы, на которых наступают, когда они выползают из-под стола. Младенцы, засунувшие зерна или обувную кнопку в нос, багрового цвета, ожидающие доктора или специалиста по бальзамированию. Несколько розовых, синеглазых, с упругой кожей, чистеньких младенцев, улыбающихся миру...
Вопросы: 1. What especially do/don't you like? 2. Do you like babies? Why? Why not? 3. How do babies usually smell? 4. How do babies usually behave? 5. How can you describe the appearance of a baby? Словарик: bluish tinge - синеватый оттенок earlobe - мочка уха miasmatic - с вредными испарениями ingratiating - завоевывающий расположение perambulator - детская коляска scorbutic - цинготный soporifics - снотворные средства toupee - парик Tom Paine - Томас Пейн, просветитель радикального направления vermilion eyes - ярко-красные глаза |
Смотреть далее | 21.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Собеседование на английском языке - Вопросы и Ответы |
Собеседование на английском языке — Вопросы и ОтветыДанный материал поможет вам подготовится к собседованию на английском языке. Здесь собраны вопросы и ответы на типичные вопросы при поступлении на работу.
1. How are you today? Did you have any trouble finding us? - Как дела? Вы с трудом нас нашли?
I’m fine! Thank you, and you? - Спасибо! Я – хорошо. А Вы? 2. How would you describe yourself as a person? - Как бы вы сами себя описали?
I’m efficient and highly organized. This enables me to be as productive as possible on the job. - Я продуктивен и дисциплинирован. Это помогает добиваться самых высоких результатов на работе.
I’m a creative thinker. I like to explore alternative solutions to problems and have an open mind about what will work best. - Я изобретательный. Мне нравиться находить альтернативные более эффективные решения к задачам.
I’m a perfectionist. I pay attention to all the details, and like to be sure that everything is just right. - Я перфекционист. Обращаю внимание на все детали и мне нравиться быть увереным, что все идет по-плану.
I enjoy solving problems, troubleshooting issues, and coming up with solutions in a timely manner. - Мне нравится решать задачи и предлагать решения.
3. What type of position are you looking for? - Какого типа должность вы ищете? I’m interested in an entry level (beginning) position. - Я заинтересован в должности начального уровня.
I would like any position for which I qualify. - Мне подойдет любая должность, соответствующая моей квалификации.
I’m looking for a position in which I can use my experience. - Я ищу должность, в которой я мог бы использовать свой опыт.
4. Are you interested in a full-time or part-time position? - Вам интересна работа на полную ставку или на частичную ставку?
I am more interested in a full-time position. However, I would also consider a part-time position. - Я больше заинтересован в работе на полной ставке. Однако, я бы рассмотрел также работу на неполную ставку.
5. Can you tell me about your responsibilities at your last job? - Расскажите, пожалуйста, о своих обязанностях на последнем месте работы.
I advised customers on financial matters. After I consulted the customer, I completed a customer inquiry form and catalogued the information in our database. I then collaborated with colleagues to prepare the best possible package for the client. The clients were then presented with a summarized report on their financial activities that I formulated on a quarterly basis. - Я консультировал клиентов по финансовым вопросам. После консультаций я заполнял опросную форму клиента и заносил информацию в каталог в нашей базе данных. Затем, вместе с коллегами я готовил наилучший возможный пакет для клиента. После этого клиентам представлялся сводный отчет по их финансовым операциям, который я готовил ежеквартально.
6. What is your greatest strength? - Каковы ваши самые сильные качества? My time management skills are excellent. I’m organized and efficient. - У меня великолепные навыки управления временем. Я дисцыплинирован и эффективен.
I pride myself on my customer service skills and my ability to resolve what could be difficult situations. - Я горжусь своими навыками обслуживания клиентов и моей способностью решать сложные ситуации.
I work well under pressure. When there is a deadline, I can focus on the task at hand (current project) and structure my work schedule well. I remember one week when I had to get 3 new customer reports out by Friday at 4. I finished all the reports ahead of time without having to work overtime. - Я хорошо работаю в стрессовых ситуациях (под давлением). Если установлен крайний срок для выполнения задания, я хорошо организую свой план работ. Помню одну неделю, когда я должен был выдать 3 отчета по новым клиентам к 16-00 пятницы. Я закончил все отчеты досрочно, и мне не пришлось работать сверхурочно. I am an excellent communicator. People trust me and come to me for advice. One afternoon, my colleague was involved with a troublesome (difficult) customer who felt he was not being served well. I made the customer a cup of coffee and invited both my colleague and the client to my desk where we solved the problem together. - Я отлично лажу с людьми. Люди доверяют мне и приходят советоваться. Однажды днем мой коллега столкнулся с проблемным (трудным) клиентом, который считал, что его плохо обслужили. Я приготовил клиенту чашку кофе, и пригласил клиента и коллегу к моему столу, где мы совместно решили проблему. I am a trouble shooter. When there was a problem at my last job, the manager would always ask me to solve it. Last summer, the server at work crashed. The manager was desperate and called me in (requested my help) to get the server back online. After taking a look at the daily backup, I detected the problem and the server was up and running (working) within the hour. - Я умею улаживать проблемы. Когда на моей предыдущей работе случались проблемы, руководитель всегда просил меня решить их. Прошлым летом произошел сбой сервера. Руководитель был в отчаянии и вызвал меня (попросил моей помощи), чтобы восстановить сервер. Просмотрев суточное резервное копирование, я обнаружил проблему, и сервер был восстановлен и запущен в течение часа. 7. What is your greatest weakness? - Каковы ваши самые большие слабости (недостатки)? I tend to spend too much time making sure the customer is satisfied. However, I began setting time-limits for myself If I noticed this happening. - У меня есть склонность затрачивать слишком много времени, чтобы бы удовлетворить клиента. Однако, я начал устанавливать для себя лимиты времени, если замечаю, что это происходит. When I’m working on a project, I don’t want just to meet deadlines. Rather, I prefer to complete the project well ahead of schedule. - Работая над проектом, мне не достаточно только уложиться в срок. Я предпочитаю выполнить задание досрочно. Being organized wasn’t my strongest point, but I implemented a time management system that really helped my organization skills. - Я не всегда был так отлично организован, поэтому я освоил систему управления временем, которая действительно помогла мне с моей дисциплиной. 8. Why do you want to work for us? - Почему вы хотите работать у нас? After following your firm’s progress for the last 3 years, I am convinced that you are becoming one of the market leaders and I would like to be part of the team. - Наблюдая за прогрессом вашей компании в течение последних 3-х лет, я пришел к мнению, что вы становитесь одним из лидеров рынка, и я хотел бы стать частью вашей команды. I am impressed by the quality of your products. I am sure that I would be a convincing salesman because I truly believe that the ABC is the best product on the market today. - На меня произвело впечатление качество вашей продукции. Я уверен, что буду убедительным продавцом, потому что искренне верю, что АБС – это лучший продукт на рынке сегодня. 9. Why Should We Hire You? - Почему нам следует вас нанять? I am very motivated to do this job- it’s my dream. If you hire me, I will do my best to exceed your highest expectations. - Я очень мотивирован выполнять эту работу, так как это работа моей мечты. Если Вы наймете меня, то я не пожалею усилий для того, чтобы оправдать Ваши самые высокие ожидания. You should hire me because I’m not only qualified for this job due to my experiences, but also because of the positive attitudes that I have towards the tasks given to me. - Вам следует меня нанять, не только потому что я обладаю необходимой квалификацией и опытом, но еще и положительным отношением к делу, которое помогает мне выполнять полученные задания.
You should hire me because I have the ability to develop my skills. I can handle myself and my responsibilities. If you hire me, I will do my best to exceed your highest expectations. - Вам следует меня нанять,так как я обладаю способностью развивать свои навыки. Я могу справиться со своими обязанностями. Если Вы наймете меня, то я не пожалею усилий для того, чтобы оправдать Ваши самые высокие ожидания.
I think I should be hired because I’m a hardworking, well-organized and responsible. I’m also effective. - Я считаю, что заслуживаю быть принятым, так как я трудолюбивый, хорошо организованный и ответственный.
Three reasons: I meet deadlines, I deliver on what I promised, and as a result I always make my managers to be proud of me. - Вам следует нанять меня по трем причинам: Я всегда укладываюсь в сроки, достигаю обещанного, и позволяю моему руководителю гордиться мной.
I can’t speak for the other candidates because I don’t know their qualifications, but I can tell you this: I would never put myself in a position where I think I would fail. I know I can do this job and succeed. - Я не могу говорить за других кандидатов, так как не знаю уровня из квалификации, однако могу сказать, что никогда бы не претендовал на должность, которую на заслуживаю. Я знаю, что справлюсь с данной работой и преуспею. 10. What Can You Contribute to the Company? - Каким будет ваш вклад в компанию?
I’m a hard worker with the experience to get things done efficiently. - Я трудоголик с опытом и привычкой завершать дела с максимальной эффективностью. I have the experience, contacts, and knowledge to contribute to the rapid growth of this business. - Я обладаю опытом, контактами и знаниями, которые позволят обеспечить стремительный рост этого бизнеса/компании. I can contribute my organizational skills and my ability to work well in a group. - Я готов привнести в компанию мои организаторские способности и мою способность хорошо работать в команде. I am experienced in the areas this company needs to grow, and my ability to plan ahead will help facilitate that growth. - Я обладаю опытом именно в тех областях, от которых зависит рост компании, и способностью планировать наперед, которая будет способствовать этому росту. 11. Why did you leave your previous job? - По какой причине вы ушли с предыдущей работы? I am interested in a new challenge and an opportunity to use my technical skills and experience in a different capacity than I have in the past. - Я заинтересован в новых задачах и возможности воспользоваться моими техническими навыками и опытом в другом объеме. I am interested in a job with more responsibility, and I am very ready for a new challenge. - Я заинтересован в работе с большей зоной ответственности, и я готов к новым вызовам и задачам. This position seemed like an excellent match for my skills and experience and I am not able to fully utilize them in my present job. - Данная должность идеально подходит для применения моих навыков и опыта в полном объеме, в отличае от моей нынешней работы. 12. Why did you move to this country? - Почему вы переехали в эту страну? I moved here for the employment opportunities. - Я переехал сюда из-за карьерных возможностей. We always wanted to settle here, and are now doing so. - Мы всегда хотели перебраться сюда, и наконец-то решились. 13. What motivates you most at work? - Что мотивирует/вдохновляет вас на работе? I’ve always been motivated by the desire to do a good job at whatever position I’m in. - Я всегда был мотивирован желание делать работу хорошо вне зависимости от того на какой позиции я бы не находился. I want to excel and to be successful in my job, both for my own personal satisfaction and for my employer. - Я хочу преуспеть и быть успешным в своей работе, как для своего внутреннего удовлетворения, так и работодателя. 14. Where do you see yourself in 3 years? - Где вы видите себя через 3 года? After the three year I want be get respectable position in organization. After getting more experience I want to take part to making important decision for organization. - Через 3 года мне бы хотлось занимать уважаемую должность в этой компании. После того, как я приобрету необходимый опыт? Я б ыхотел принемать важные решения в этой компании. My goal right now is to find a position at a company where I can grow and take on new challenges over time. Ultimately, I’d like to assume more management responsibilities and get involved in product strategy. But most importantly, I want to work for an organization where I can build a career. - На данный момент, моя цель — найти именно ту должность и компанию, где я бы смог расти и постоянно принимать новый вызов. В конечном счете, я бы хотел больше ответственности по руководству людьми, а также, быть больше вовлеченным в стратегию разработки продукта. Но самое главное, я бы хотел работать на ту организацию, где бы я смог сделать карьеру. Where, I can take the decisions for the betterment of the organisation. Where I should be proud off my achievements and where my peer and sub-ordinates gave example of my talent and hard work to motivate others. - Там где я смогу принемать решения по улучшению и благосостоянию организации. Где я смогу гордиться своими достижениями, а мои коллеги и подчиненные могли бы приводить в пример другим мой талант и трудолюбие. 15. Do You Prefer to Work Independently or On a Team? - Вы предпочитаете работать самостоятельно или в команде? I like working myself. But I love working in a team because one thing is for sure -gaining and sharing knowledge through experience. It is always said “Two heads are better than one”. Working as an individual, I can apply all that I have learned throughout the career. So I believe both have their importance and both are required to be successful in any field. - Я люблю работать самостоятельно, но также, я предпочитаю командную работу, так как можно обмениваться знаниями и опытом. Как говориться, две головы лучше чем одна. Работая индивидуально, в дальнейшем, я смогу применить приобретенные навыки. Поэтому, оба вида работы важны и требуют успешного выполнения. I would like to work in an environment where there is a blend of both. Its great working in teams while sharing and learning ideas with each other, but it’s also great to sit at my own desk and work hard productively. - Мне бы хотелось работать в той среде, где есть сочитание и того и другого. Это здорово когда, есть возможность работать в команде и делиться идеями с другими. В тоже время, мне нравится сидеть за своим столом и продуктивно трудиться. |
Смотреть далее | 20.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 126 127 128 129 130 131 132 Следующая >
|
| |
Англо-русский словарь онлайн
Популярные: Топик Holidays — Праздники (4)
 Топик Christmas 2 — Рождество
 Топик Beauty Salon — Салон красоты
 Письмо о приеме на работу на английском языке
 Топик My favourite writer Arthur Conan Doyle — Мой любимый писатель Артур Конан Дойл
 Сочинение Travelling By Car – Путешествие на машине

 Тренажер составления предложений Rihanna - Only Girl (In The World)
LearnEnglishBest RSS
|