Contents — Содержание:
Пример 1
SMS: (We were) surprised to receive your complaint (of) non delivery (our) records show goods (were) picked up (by) your carrier, will write, Morton.
[ перевод ]
СМС: Мы были удивлены, получив Вашу претензию о непоставке. У нас значится, что товары были получены Вашим перевозчиком. Напишу, Мортон.
Пример 2
In reply to your letter of 15th May re nondelivery of 30 commercial dictionaries, these are in stock but we are unable to trace an invoice relating to your company. Could the original order have been put through an agent?
It would also assist us if you could quote our proforma invoice number. As soon as you reply we will give the matter our immediate attention.
перевод
В ответ на Ваше письмо от 15 мая, касающееся непоставки 30 коммерческих словарей, сообщаем, что они находятся на складе, но мы не можем найти счет-фактуру, выставленный на Вашу фирму. Может быть, заказ был размещен через агента?
Вы нам поможете, если назовете номер нашего счета-проформы. Как только Вы нам ответите, мы сразу же займемся этим вопросом.
Типичные фразы
If you will dispose of the items at the best available price we will send you a credit note for the difference.
Если Вы распродадите эти товары по лучшим возможным ценам, то мы Вам направим кредит-ноту на разницу.
Relocation upsets have created some accounting errors at our Head Office.
Беспорядок, вызванный переездом, привел к некоторым ошибкам в учете в нашем головном бюро.
We regret that we cannot be held responsible for expenses incurred by delays in delivery.
Нам жаль, но на нас нельзя возлагать ответственность за затраты, вызванные задержкой в поставке.
One consequence of the fire in our plant has been a backlog of orders of which yours is one.
Одним из последствий пожара на нашем заводе явилось то, что у нас накопились невыполненные заказы, один из которых - Ваш.
The late delivery was due to labour disputes at the docks.
Причиной задержки поставки товара явились забастовки в доках.
Replacements are already on their way franco domicile, duty paid.
Замена уже отгружена на условиях франко-склад получателя с оплатой таможенных сборов.
Please accept our apologies for the inconvenience caused.
Примите, пожалуйста, наши извинения за причиненные неудобства.
We are in the process of going over to a new computer and this has led to some duplication in invoicing.
Мы переводим все документы на новый компьютер, и это привело к двойному выставлению счетов.
We have sorted out the question of your wrong invoice.
Мы решили вопрос с Вашим ошибочным счетом-фактурой.
We have taken steps to ensure that this will not occur again.
Мы приняли меры, чтобы это впредь не повторилось.
Словарь
available - имеющийся в наличии
backlog - невыполненные заказы
credit note - кредит-нота
Head Office - головное бюро, офис
computer - компьютер
duplication - повтор, повторное выставление счета, снятие копииrecords - учет, архив, досье
further to - в дополнение к ...
to collect goods - выбирать товары, вывозить товары
to view of - из-за, по причине
to claim - требовать, предъявлять рекламацию
to assist - помогать, присутствовать
to take steps - предпринимать шаги
to dispose of - избавиться от..., распродать
to remind - напомнить
to qualify - выполнять выдвигаемые условия
thorough - тщательный, полный
loss - потери, убытки
plant - завод
relocation - переезд (с одного места на другое)
labour dispute - трудовой конфликт
duty paid - оплата таможенных сборов и пошлин
short-shipment - недопоставка
ship - отгрузить, отправить
therefore - поэтому, вследствие этого
pilfering - кража, воровство
gift - подарок
please return the goods wrongly delivered at our expense - верните, пожалуйста, ошибочно поставленные Вам товары за наш счет...
this was due to circumstances beyond our control - это случилось по причине, которая была вне нашего контроля...
we believe our packers were not at fault - полагаем, что нельзя считать виновными наших упаковщиков...
we have got in touch with the insurers and await their report - мы связались со страховщиками и ждем их акт
we disclaim liability - мы отказываемся от претензии
we will investigate the matter thoroughly - мы тщательно разберемся с этим вопросом
we are sorry yo learn that you are disappointed in the goods - мы сожалеем, узнав, что Вы разочарованы в товаре
we regret being unable to allow your claim - к сожалению, мы не можем уступить Вашему требованию...
please accept our apologies for the inconvenience caused - примите, пожалуйста, извинения за причиненные неудобства
the best offer we can make is ... - самым лучшим предложением, которое мы можем сделать, является ...
we enclose our credit note for ... - прилагаем нашу кредит-ноту на ...
В английском языке названия дней недели, месяцев и национальность пишутся с заглавной буквы.
Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 1156 |