Тесты проверки английскогоВидео английскийАнекдотыПрограмма спряжения глаголовТексты песен

  Собери предложенияnew
Тест английских идиомnew
Тест запаса слов 3000new
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Мы ВКонтакте
 Мы в Facebook
Испанский для всехnew!
Это интересно

Наши друзья:
Recovery photos
Russian market reviews
Получи наследство
e-Smeta
Советы туристу

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Сказка Tsar Saltan - Царь Салтан

Сказка Tsar Saltan - Царь Салтан

Once upon a time in a far away land Tsar Saltan sat listening to the future plans of three sisters. One of these sisters said that she wanted to give birth to a great warrior, and employ the other two sisters in her charge. Tsar Saltan decided to marry this sister, making the other two sisters become very jealous. These two women decided to do everything they could to make the married sister's life unhappy.

Tsar Saltan soon went away to war. During his absence his queen gave birth to a healthy baby boy named Gvidon. It looked as if her dream of the future were beginning to be fulfilled, but her evil sisters wrote to the Tsar and convinced him that his son was an evil monster. Believing their ridiculous story, the Tsar then ordered that his wife and son be sealed in a barrel and cast into the sea.

The barrel drifted for many years, finally washing ashore after Prince Gvidon had already grown into a man. On this shore Prince Gvidon performed his first great task, he rescued a swan being attacked by an evil magician. Having been saved, the swan then turned into an enchanting princess who promised to help Gvidon find his father. The Prince then became ruler of the land that he had washed ashore upon, and his kingdom became famous throughout the world.

One day a merchant ship en route to Tsar Saltan's country passed through Prince Gvidon's magnificent land. On arrival to Tsar Saltan's country the merchant told the Tsar about his son's great land. Tsar Saltan made plans to travel there, but the evil sisters talked him out of it. The next time the merchant passed through the kingdom of Prince Gvidon he saw the Magic Squirrel which lived in a crystal cage that Prince Gvidon had built for it. Again the merchant arrived home to tell Tsar Saltan of his son's magical land, but again the evil sisters interfered. They told the Tsar that he should instead go to the land where one can see 33 warriors and Chernomor rise from the ocean.

The Princess Swan explained to Prince Gvidon that these warriors were her brothers, so when the merchant passed through the land a third time this feat was performed for him. Having heard this story the wicked sisters dissuaded the Tsar once more from traveling to his son by telling him that it would be more worth his while to find the Magic Princess with the Sea Star above her head.

Prince Gvidon was sad when he discovered once more that his father would not come to see him. Little did he know that the Swan Princess and the Magic Princess were one in the same! The merchant then returned home a fourth time to inform the Tsar that his son had married the Magic Princess. The Tsar then immediately set sail for Gvidon's kingdom where the family was reunited.

They lived there happily ever after.

Словарик:
warrior - воин,
absence - отсутствие; отлучка
fulfill - исполнить
merchant - купец,
throughout - повсюду; везде
ashore - на мели
swan - лебедь; бард; поэт
enchanting - очаровать; обворожить
discovery - обнаружение; раскрытие
famous - знаменитый; прославленный
dissuade - отговаривать; разубеждать
jealous - ревнивый

Смотреть далее | 20.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Обобщающее местоимение both

Обобщающее местоимение both

both - оба, обе; и тот и другой

Обобщающее местоимение both употребляется как в качестве местоимения-существительного, так и местоимения-прилагательного. Правила его употребления совпадают с местоимением all.

1) В роли местоимения-прилагательного.

а) Используется только с исчисляемыми существительными, когда говорящий имеет в виду два лица или предмета. В отличие от all, определяемое существительное может употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем the.

Both (the) guys came late. - Обе юноши опоздали.
Both these books are interesting. - Обе эти книги интересные.
Both (the) sisters are married. - Обе сестры замужем.
Hold it with both hands. - Держи это обеими руками.

б) В качестве определения к личным местоимениям (we, you, they) после определяемого слова:

We both like tea. - Мы оба любим чай.
They both came on time. - Они оба пришли вовремя.

Но после глагола to be (are, were):

They were both there. - Они оба были там.
You are both wrong. - Вы оба не правы.

Обратите внимение: Подобное сочетание возможно и с существительными.

Both the children are mine. - Оба ребенка мои.
The children are both mine. - Дети оба мои.

Обратите внимение: В случае, если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то both стоит после вспомогательного или модального глагола:

We have both done our homework. - Мы оба сделали домашнее задание.
We can both drive a bike. - Мы оба умеем водить байк.

Отметим, что после модальных глаголов эти правила не всегда строго соблюдаются. В примерах ниже, частотность употребления первого (правильного) варианта лишь в три раза выше, чем второго:

They can both play the guitar. = They both can play the guitar. - Они оба умеют играть на гитаре.

Но правила с to be, а также первого (из нескольких) вспомогательного глагола соблюдается строже, например вариант

They were both waiting. – Они оба ждали. [ используется в десять раз чаще, чем вариант They both were waiting. ]

Обратите внимение: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:

we both, us both мы оба = both of us оба из нас;
they both, them both они оба = both of them оба из них.
you both вы оба = both of you оба из вас;
They both study here. = Both of them study here. Они оба учатся здесь.
We both know it. = Both of us know it. Мы оба знаем это.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут находиться перед both, или после с предлогом of:

I know them both. = I know both of them. Я знаю их обоих.
I warned them both. Я предупредил их обоих.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут употребляться и там, где должны были бы стоять местоимения в именительном падеже we, you, they:

He wants us both (we both, both of us) to help him with it. - Он хочет, чтобы мы оба помогли ему с этим (делом).

Обобщающее местоимение both не употребляется в отрицательных предложениях. Вместо него употребляется neither of… ни один (из двух), никто из:

Both of us knew about it. - Мы оба знали об этом.
Neither of us knew about it. - Мы оба не знали об этом. = Ни один из нас не знал об этом.
Neither of them came to the meeting. - Никто из них не пришел на собрание.

2) В роли местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. – оба; и то, и другое).

а) В качестве подлежащего. После местоимения both (как и после all) глагол-сказуемое употребляется во множественном числе.

Both have come in time. - Оба пришли вовремя.
Both (of the books) are very interesting. - Обе (эти книги) очень интересные.
Both (of them) were mistaken. - Оба (они) ошибались.

б) В роли дополнения:

Have you got a pen or a pencil? - I've got both. - У тебя есть ручка или карандаш? - У меня есть и то и другое.
I don't know which one to take, I think I'll take both. - Я не знаю, что/какую взять, я думаю, (что) я возьму обе.

См. еще:
Обобщающие местоимения - местоимение all
Обобщающее местоимение either (+ neither)
Обобщающие местоимения each, every + его производные
Обобщающее местоимение other

Смотреть далее | 19.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Письмо другу об оценках в школе

Письмо другу об оценках в школе

Dear William,
Thank you for your letter. It was great to hear from you.

In your letter your asked me about my marks in the school. As for me, I love to learn. I have good marks. My favourite subject is math because it is very interesting.

In your letter you write about your problem. Well, I think that you can try to talk to your parents. I am sure that they will understand. Anyway, I hope that everything will be good.

And what about you? What is your favourite subject? Do you like school? Do you have any friends?

Well, I had better go now and do my homework.

With best wishes,
Elizabeth

[ перевод на русский язык ]

Дорогой Уильям,
Спасибо за твое письмо. Было приятно приятно получить от тебя весточку.

В своем письме ты спросил меня о моих оценках в школе. Что касается меня, то мне нравится учиться. У меня хорошие оценки. Мой любимый предмет - математика, потому что это очень интересно.

В своем письме ты пишешь о своей проблеме. Ну, я думаю, что ты можешь попытаться поговорить со своими родителями. Я уверена, что они поймут. Во всяком случае, я надеюсь, что все будет хорошо.

А как насчет тебя? Какой твой любимый предмет? Нравится ли тебе школа? Есть ли у тебя друзья?

Ладно, мне лучше сейчас пойти и сделать уроки.

С наилучшими пожеланиями,
Элизабет

Смотреть далее | 19.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Тест на знание неправильных глаголов английского языка

Тест на проверку уровня знаний неправильных глаголов английского языка


Тест на знание неправильных глаголов английского языка

Друзья! Мы очень рады представить Вашему вниманию на новый Тест на знание неправильных глаголов английского языка.
Как всегда, в данном тесте необходимо указать правильный перевод на определенное количество слов английского языка, после чего система покажет результаты теста в виде перчинок :)


Тест сложный, так что, пожелание удачи будет нелишним!
Смотреть далее | 12.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Тест на определение знаний фразовых глаголов в английском языке

Наши любимые посетители!

С удовольствием представляем Вам Тест на определение знаний фразовых глаголов в английском языке

С помощью данного теста Вы сможете запомнить и освежит в памяти самые употребляемые фразовые глаголы в английском языке.

Справка по тесту фразовых глаголов:
– Вам будет предложено выбрать ответ 25 фразовых глаголов английского языка, после чего будут показаны результаты теста в виде перчинок :)
– Тест основан на 170 важнейших фразовых глаголов в английском языке
– Для ответа необходимо нажимать на слова-кнопки мышкой
– Сервис работает в тестовом режиме и дорабатывается
– Ваши предложения, пожелания и замеченные ошибки необходимо направлять через данную форму


Смотреть далее | 24.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Сравнения качеств человека в английском

Сравнения качеств человека в английском

  • Сравнения в английскомas fast as a hare – быстрый как заяц
  • as sly as a fox – хитрый как лисица
  • as hungry as a wolf – голодный как волк
  • as proud as a peacock – гордый как павлин
  • as fat as a pig – жирный как свинья
  • as quiet as a mouse – тихий как мышь
  • as stubborn as a mule - упрямый как осёл
  • as free as a bird – свободный как птица
  • as playful as a kitten – игривый как котенок
  • as brave as a lion – смелый как лев
  • as wise as an owl – мудрый как сова
  • as slow as a snail – медленный как улитка
  • as blind as a bat – слепой как летучая мышь
  • as ugly as a toad - уродлив как жаба
  • as eager as a beaver – активный как бобёр
  • as gentle as a lamb – кроткий как ягненок
  • as strong as an ox – сильный как бык
Смотреть далее | 23.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Топик Multiracial Families - Межрасовые семьи

Multiracial Families - Межрасовые семьи

Multiracial FamiliesIn Western culture, a typical family usually consists of a couple with their biological children. But some couples can't have their own children for different reasons and they choose to build a family through adoptions. Infertility is the main reason why men and women want to adopt children. Some couples have compassion for poor parentless children and adopt them for humanitarian reasons. Some believe that it is more responsible to take care of indigent children than to give birth to their own children. Some have to resort to adoption because of health problems.

Adoption isn't just for childless people. Many families have biological children and choose to adopt as well. There are millions of children in the world in need of loving families and permanent homes.

Nowadays the growing number of men and women adopt children from other countries including Third World countries. In recent decades international adoptions have become increasingly popular. International adoption means adopting a child from a foreign country. Many people are eager to adopt children and since there is more demand than supply within the country for adoptions, they are looking overseas to adopt. Adopting children from foreign countries couples hope that their children's natural parents will not interfere in their life. Most adopted children come from Ethiopia, China, Russia, Guatemala, South Korea and other countries. For example, Americans have adopted more than 200,000 children from overseas in the past 15 years.

There are still many people who are skeptical about adoption. Some people are concerned about the genetic quality of adopted children and they believe that adoptees are predisposed to drug and alcohol problems as well as to behavior problems. Some adopted children have histories of maltreatment, physical and sexual abuse. Other people think that the absence of biological ties complicates parent-child relationships.

The mass media is the primary source of information about adoption and it plays a role in the increased interest in international adoptions. Every time a Hollywood celebrity adopts a child, there is a great increase in enquires from people wishing to adopt. Among the celebrities who have adopted children from abroad are Josephine Baker, Mia Farrow, Dan Marino, Sharon Stone, Ewan McGregor, Meg Ryan, James Caviezel, and Julie Andrews. In the 2000s, the couples Angelina Jolie/Brad Pitt and Madonna/Guy Ritchie drew public attention by adopting several children from Third World countries.

In 2002, Jolie adopted her first child, seven-month-old Maddox Chivan. The star decided to apply for adoption after she had visited Cambodia twice. Jolie adopted a six-month-old girl from Ethiopia, Zahara Marley in 2005. In 2006 the famous actress gave birth to a daughter, Shiloh Nouvel, in Swakopmund, Namibia. In 2007, Jolie adopted a three-year-old boy from Vietnam, Pax Thien. Jolie gave birth to twins, a boy, Knox Leon, and a girl, Vivienne Marcheline in Nice, France in 2008. In her interview for People Magazine Angelina Jolie has said, 'Most of the night I just thought about how quickly I want to adopt again. It's a very special thing. There's something about making a choice, waking up and travelling somewhere and finding your family. ... There are so many wonderful places. There are many parts of Asia, Africa, South America, so sooner or later I'll end up everywhere, I'm sure.'

In 2006 Madonna decided to adopt a boy named David Banda Mwale from Malawi. The procedure was complicated by the fact that Malawian law requires prospective parents to reside in Malawi for one year before adopting. There was a storm of controversy as some people were sure that Madonna's application received special status because of her celebrity. The adoption was finalized in 2008.

Many families who adopt children should understand that love is not enough to make their family united and happy. They should also respect their children's cultural heritage and teach them the history, traditions and language of their native country.

Adoption has quite an impact on modern society changing its structure and people's attitude to racial barriers. Adam Pertman, an adoption expert, has said, 'Suddenly there are Jews holding Chinese cultural festivals at synagogues, there are Irish people with their African American kids at St Patty's Day. This affects whole communities, and as a consequence our sense of who we are, what we look like, as a people, as individual peoples. These are profound lessons that adoption is teaching us.'

Смотреть далее | 22.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

10 фразовых глаголов, без которых не обойтись в общении

10 фразовых глаголов, без которых не обойтись в общении

Фразовые глаголы называются фразовыми, так как они представляют собой фразу из двух или, реже, трёх слов: глагола и предлога. Фразовые глаголы очень популярны в разговорной или неформальной речи, например, в непринуждённом общении с друзьями или коллегами.

Come on - употрябляется, когда нужно кого-то поторопить.
Come on! If we don’t leave now, we are going to be late.
Или поощрить:
Come on, don’t give up. You can do it!

Carry on - продолжать
You will gain weight if you carry on eating sweet things.

Go ahead - продолжать
Sorry, I interrupted you. Go ahead, tell me the rest.

Hold up - задерживаться
Sorry, I’m late. I was held up by the traffic.

Look forward to - предвкушать
I really look forward to starting my English class next week.

Run out - закончиться
We’ve run out of bread, I’m going to run to the store to buy some.

Make up for something - компенсировать
I was late for Jane’s Birthday party last week and I promised to take her out to dinner to make up for it.

Rush into - поторопиться с решением, поспешно броситься в како-либо дело
Take your time to think about the decision, there is no need to rush into it.

Look forward to - предвкушать
I really look forward to starting my English class next week.

Sort out - решить вопрос, проблему
Did Craig sort out his work problems yet?

Take away - взять с собой, забрать
Dancing has always been my dream. Please don’t take it away from me.

Смотреть далее | 22.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Misunderstanding multiculturalism - Непонимание в межнациональных отношениях

Misunderstanding multiculturalism - Непонимание в межнациональных отношениях

Misunderstanding multiculturalism... Multiculturalism simply does not mean what most of its critics think. The original home of multiculturalism is Canada. Canadian philosophers and policy-makers have done most to define and elaborate the concept, since Canada is quintessentially an immigrant society. There, multiculturalism does not mean, and has never meant, different cultural and ethnic groups being left alone to get on with whatever activities they choose. It actually means the opposite. Policy-making in Canada stresses active dialogue between cultural groups, active attempts at creating community cohesion, and the acceptance of overarching Canadian identity. As a leading Canadian writer, Will Kymlicka, puts it, multiculturalism in Canada 'encourages the members of different immigrant groups to interact, to share their cultural heritage, and to participate in common educational, economic, political and legal institutions'.

Canada adopted its official 'multicultural policy' in 1971. That policy-orientation has long stressed that language tests, citizenship ceremonies and oaths are axiomatic for immigrants. Such demands are wholly uncontroversial, among the host population as well as migrants: indeed they are widely welcomed as a sign of mutual commitment. Some Canadian-style policies, such as citizenship ceremonies, have been introduced with success in the UK...

Anthony Giddens guardian.co.uk, Saturday 14 October 2006

Смотреть далее | 21.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Начальная страница  < Предудыщая страница  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Следующая страница >

Добавить в избранное
Также рекомендуем посмотреть
  • 230 самых популярных английских фраз - 230 most popular English phrases
  • Reasons Why The English Language Is Hard To Learn
  • Top 10 Universal Truths
  • The rescuing hug
  • Проверь скорость Интернета
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    Learn English 73 - Sightseeing

    Learn English 52 - Health Problems

    Learn English 29 - Job Candidates

    Письмо с предложением повторной переписки

    Топик My Best Friend - Мой лучший друг

    Благодарность за приглашение в гости

    Узнай скорость Интернета


    Sorry Seems To Be The Hardest Word


    Disney's Magic English - Hello

    LearnEnglishBest RSS


    ИдиомыРазвлечения интернетаДля начинающихДля самых маленькихГрамматика английского